文言里的双宾语句基本上和现代汉语相同,比较特殊的情况有两种。
一种是具有为动意义的动词与近宾语是“为动”关系与远宾语是支配关系。例如:“蛇固无足,子安能为之足!”(《战国策》:“画蛇添足”)这句中的“为”不是介词,而是具有为动意义的动词;“之”代“蛇”,是近宾语,“足”是远宾语,“为之足”,即为蛇添上足。
“为”和“之”是“为动”关系,“为”和“足”是支配关系。
另一种是具有使动意义的动词与近宾语是使动关系,与远宾语是支配关系。如:“均之二策,宁许以负秦曲。”(《史记·廉颇蔺相如列传》)“负秦曲”是使秦背上理亏的包袱,“负”是使动用法,与近宾语“秦”是使动关系,与远宾语“曲”是支配关系。