郭士立 : 卡尔·E·奥古斯特(Karl Friedrich AugustGutzlaff)。英文名查尔斯·郭士立 (Charles Gutzlaff)。19世纪来华办报的基督教传教士。普鲁士人。中文名又译为郭实腊、郭施拉,笔名 “爱汉者”。1826年毕业于荷兰鹿特丹神学院,成为牧师。1827年受荷兰布道会派遣来远东传教,活动于巴达维亚、爪哇、暹罗等地。1829年脱离荷兰布道会,转而协助伦敦布道会的工作。1831年底从东南亚地区来到中国澳门,学习中国语言文字,通福建方言,以传教、经商为掩护,多次窜至中国沿海各地进行侦察活动,专事搜集中国沿海各省军事、政治、经济等情报,并和在华的外国传教士、商人、外交官建立了广泛的联系。1833年8月1日,在广州创办我国境内的第一份中文近代报刊 《东西洋考每月统记传》,明确宣告刊物的宗旨是要为在华外国人的利益进行辩护。同时,积极为英文 《中国丛报》 月刊撰稿,所写在中国沿海航行记即发表于该报。1834年11月20日,参与创办 “在华实用知识传播会”,任该会中文秘书。1835年2月后,将 《东西洋考》 交给 “传播会”续办。1837年2月,该刊在新加坡复刊时,以该会中文秘书身份继续参与编辑。鸦片战争期间,任英国侵略军向导和翻译,出任英军在舟山等地的 “行政长官”。还任过 “宁波知府”。1842年8月参与签订中英 《南京条约》,在条约谈判中任英方翻译。鸦片战争后,任港英政府中文秘书,并大量印发小册子和传单进行宗教宣传。1847年在香港成立 “汉会”,还雇人到中国内地散发宗教出版物。1851年8月死于香港。著有 《中国沿海三次航行记》、《中国史略》、《道光皇帝传》 和 《开放的中国——中华帝国概述》 等书。翻译过 《旧约圣经》,修改过 《新约圣经》 译文。
- 欢迎来到文学网!