电视译制片:将国外的电视片用本国语言加以翻译,经重新录制而成的电视艺术片。译制的方法一般有两种:一是只译人物的对白、旁白、独白,而保留原电视片的画面、音响、音乐;二是一切不变,只在屏幕上打印译后的本国语言的字幕。电视译制片是各国人民互相沟通、交流感情、增进友谊的使者,同时,它又能给观众带来审美的享受。
- 欢迎来到文学网!
电视译制片:将国外的电视片用本国语言加以翻译,经重新录制而成的电视艺术片。译制的方法一般有两种:一是只译人物的对白、旁白、独白,而保留原电视片的画面、音响、音乐;二是一切不变,只在屏幕上打印译后的本国语言的字幕。电视译制片是各国人民互相沟通、交流感情、增进友谊的使者,同时,它又能给观众带来审美的享受。
摄像分镜头剧本:由导演分镜头剧本发展而来的供摄像师直接操作拍摄的文字记录本,其内容有拍摄景别、长度、拍摄对象、机器位置等。它是摄像师的拍摄依据。若有多机拍摄的情况,则每个摄像师手中的分镜头台本都会有所不同..
专项性文艺导演:专门制作某一门类电视文艺节目的导演。比如,戏剧、戏曲、音乐、舞蹈、曲艺、杂技等艺术门类的导演。专项文艺导演除了要了解电视艺术的一般艺术规律以外,还要对自己负责的这一门类艺术的特征、艺术规律..
戏曲舞台纪录电视片:戏曲与舞台结合的最初形式。在我国它是从1958年开始,同中国电视剧的播出同时出现的。戏曲舞台纪录片多数为现场录制,然后进行一定的艺术加工,如增加字幕说明,紧凑幕间时间或不必要的场次。这一形式..
电视特技:是电视造型手段之一。它与电影特技的不同,在于它不是在前期拍摄时进行的,而是在后期剪接台上进行的,往往借助于切换台与特技效果发生器来完成。电视特技主要包括模拟特技、数字特技、光学效果特技和机械效果..
电视制式:指彩色电视的标准。一种确定电视信号的形式,传送和重现图像的方案,包括扫描方式,同步信号形状,伴音和图像的传送方法,频道宽度、频率间隔等。现今世界上有三种电视制式,即美国的NTSC制式,法国的SECAM制式,德..