《马比诺津》

《马比诺津》:

一套威尔士故事。

自女作家夏洛特·科斯特从中世纪的威尔士手稿《赫格斯特红书》翻成英语以来,这套故事就用《马比诺津》这一书名。她选用这一书名是对意思的误解所致。

但总的看来,这一书名还是被人所接受。书名的含义也许是“青年人的故事”。

这些故事很早就有口头流传的历史。很多故事来自古代的神话。故事集里最出名部分是普威尔的儿子——戴弗德王子普赖德里这位英雄。故事分为四个部分,描写了普威尔和他对里安农的结婚,普赖德里的异常出生和他的童年生活;普赖德里的功绩和求婚;他的不幸和死亡和其它一些故事。

故事集中的其它一些独立故事里出现了亚瑟王这个人物。

卡尔威奇是亚瑟王的表兄弟,并得到亚瑟的支持。他不顾身材高大的父亲指定给他的无法完成的任务,赢得了奥尔文作为妻子。另外还有三个亚瑟王故事,和同时期的法国传奇故事有密切的联系。

集里还有一些不同种类的故事,如《拉德》、《马克森的梦》、《罗纳威之梦》。

夏洛特·科斯特女士是英格兰人。她把自己所翻译的第一卷书给了她的两个一岁的取威尔士名字的孩子艾弗和默瑟,希望能以其优美的语言吸引他们。她的译文成了一部经典,部分原因是坦尼森在《国王的田园诗》里引用此文所引起的。

19世纪末期,威尔士读者也能读到《马比诺津》现代本。儿童版接着也就出现。

其中有小册子《罗纳威之梦》于1901年由爱德华出版,促进了威尔士儿童语言的发展。20世纪中期,许多出名的英国作家复述《马比诺津》和与此有关的故事,有帕德里亚克·科拉姆的《强国的岛屿》(1924)、肯尼思·莫里斯的《三条龙的故事》(1930)、罗伯特·奈的《塔列利》(1967)、艾伦·加纳用《马比诺津》中的刘·劳·吉夫斯的故事作为他的《老鹰服务》(1967)的基础。

劳埃德·亚历山大由于读了这些威尔士的故事而受到鼓舞,创作了他的“普赖登”童话系列(1964—1968)。

为您推荐

《十五位绅士的轶事和历险》

《十五位绅士的轶事和历险》:【写作年代1】:1821【写作年代2】:1821英国约翰·马歇尔在1821年左右发表的第二部最早的五行打油诗集,它是模仿《十六位奇妙老妇的往事》而创作的。这部诗集不像后者,其中有些诗在末行有不同的..

《扫烟囱的孩子》

《扫烟囱的孩子》:【写作年代1】:1789【写作年代2】:1789儿童诗,英国诗人威廉·布莱克(1757—1827)作。作者写了两首《扫烟囱的孩子》,第一首收入诗集《天真之歌》中。作者描写了扫烟囱孩子的悲惨命运和凄苦境遇,他们觉得自..

《寓教于乐的故事》

《寓教于乐的故事》:【写作年代1】:1810【写作年代2】:1810该书由两个散文体故事《街道上的危险人物》和《扔爆竹》组成,这两个散文体故事在1810年左右由英国约翰·哈里斯发表,故事提醒人们注意街道上的各种危险人物和扔爆..

《着名的汤米·桑姆的小故事书》

《威金斯夫人与七只奇妙的猫》

《威金斯夫人与七只奇妙的猫》:【写作年代1】:1823【写作年代2】:1823最早由英国迪安和芒迪跟A.K.纽曼一起出版的一首滑稽诗。威金斯夫人养了“七只好猫”。它们上学,并通过看护一只病羊得到了农夫的感激。扉页上称该诗系“..

《父母助手》

《父母助手》:【写作年代1】:1796【写作年代2】:1796英国玛丽·埃奇沃思的第一本儿童故事集;是她父亲R.L.埃奇沃按照巴博尔德太太的方式向儿童们提供读物的计划的产物。前言中驳斥了约翰逊博士关于儿童不喜欢听有关其他儿童..

《小亨利和他的抬棺者》

《小亨利和他的抬棺者》:【写作年代1】:1814【写作年代2】:1814舍伍德夫人在印度期间所创作的故事,最初于1814年在英国发表。亨利是东印度公司职员遗留下来的一个孤儿,由一位慈善家资助扶养。这位慈善家把这孤儿交托给一位..