达斡尔族文学 : 达斡尔族约 94000余人(1982)。主要分布在内蒙古、黑龙江,一部分在清代被征调落户新疆。东北的达斡尔人与鄂温克、鄂伦春、蒙古、汉等民族长期杂居,互相影响很大。其语言属阿尔泰语系蒙古语族,无文字。少数人懂蒙、满、维、哈文,多数人用汉文。
达斡尔族的民间文学,主要有韵文和散文两种体裁。韵文包括舞春、达奥、民歌、扎恩达勒词、鲁日格勒词、祝词、赞词、史诗、萨满跳神歌词和祷词等。舞春,是一种吟诵体的叙事诗,流行很广,题材涉及劳动、爱情、军事等等。达奥,格律较严。扎恩达勒,较为奔放,常在森林、野外演唱。韵文体,讲究押头韵和尾韵,有强烈的节奏感。散文包括神话、传说和故事。民间传说涉及民族的起源,族名、地名和古迹的由来,历史人物的事迹等。民间故事分神奇故事、社会生活故事、农民革命故事等。这些传说和故事生动地反映了达斡尔人民的理想和愿望。优美动人,流传颇广。
清代中叶以后,达斡尔族作家借用满文进行文学创作,其作品以手抄本形式在民间流传。流传至今的作品,除部分散文外,尚有近百首诗歌,如叙事诗《赴甘珠尔庙会》、《在齐齐哈尔看戏》,都长达300多行。阿拉布旦就是这一时期杰出的文人之一。他一生中写过不少散文、游记和诗,有不少已经佚失。现在蒐集到的仅有20多首诗,其中较有影响的如《巡察额尔古纳·格尔必齐河流域》、《蝴蝶花的烟荷包》、《四季赞》、《戒酒》等。清末民初年间,达斡尔族还有一个杰出的文人乌尔恭博(汉姓孟,名庆元,字同甫),除用汉文写有《达斡尔民族志》外,还用达语满文译音写了不少诗歌。其诗大部分都与劳动人民的生产生活有直接联系。中华人民共和国成立后,出现了孟和博彦、李陀、巴图宝音等一批文学新人。
达斡尔族文学与汉族文学的关系极为密切,汉族的《三国志演义》、《水浒传》、《隋唐演义》等古典小说,通过满文介绍,被编成舞春在达斡尔民间传诵。民间文学中长工嘲弄地主之类的故事,也明显地受到了汉族故事的影响。
- 欢迎来到文学网!