契:合。
阔:离。契阔:偏用“契”义,指不分离。
春秋时期,诸侯征战不息。从军的士兵常年驻守边疆,思归不得。
想起远在家乡的妻子,更是痛苦万分。他们在诗中说,“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”(想当年,与妻子海誓山盟,生生死死不分离,两手紧握,但愿白头偕头。)如今长离永别,一切都成空话。(《诗经·邶风·击鼓》)后引申为:久别。
今沿用本义及引申义。
①契:合。
阔:离,契阔:偏用“契”义,指不分离。《龙门阵》:“近数十年,则在港台以教授自靖,久无音问,莫审存亡,而余年近八十,缅怀夙昔,盖有不胜死生契阔之感者矣。”
②久别。郭沫若《归去来在轰炸中来去》:“叶是北伐时代的老友,我和他的契阔也整整地十年了。”