[诗经]泂酌

泂酌:〔原文〕
泂酌彼行潦,
挹彼注兹。
可以餴饎。
岂弟君子,(鲁、韩岂弟作恺
民之父母。悌。齐岂弟或作凯弟。)
(兹、饎、子、母,之部。)
泂酌彼行潦,
挹彼注兹,
可以濯罍。
岂弟君子,
民之攸归。
(兹、子,之部。罍、归,微部。)
泂酌彼行潦,
挹彼注兹,
可以濯溉。
岂弟君子,
民之攸塈。
(兹、子,之部。溉、塈,脂部。)
〔译文〕
远远去舀那路边的积水潭,把这水缸装满,以便用来做酒蒸饭。君子品德高尚,好比百姓父母一样。
远远去舀那路边的积水坑,把这水缸装满,以便回来洗净我的酒壶。君子品德高尚,百姓无不心悦诚服。
远远去舀那路边的积水洼,把这水缸装满,可用来洗净我的漆器。君子品德高尚,百姓无不把他爱戴。
〔评介〕
《泂酌》,全诗三章,章五句。高亨说“是一首为周王或诸侯颂德的诗。集中歌颂他能爱人民,得到人民的拥护。”(《诗经今注》)三家以为公刘诗。《毛诗序》说是“召康公戒成王”诗。朱熹从此说,并释云:“旧说以为召康公戒成王。言远酌彼行潦而注之于此,尚可以餴饃,况岂弟之君子,岂不为民之父母乎?”(《诗集传》)《辞海》(文学分册)说,这首诗的“大意谓‘君子’应使‘民’归附自己。”诸家之说,自《诗序》以降,皆以为此诗有劝诫之意,疑近是。
《诗序》笃定其为诫成王之作,虽然不无推定道理,但诗中并未透露其他有关情况,只说“岂弟君子”应当像行汲者取远水以解他人“餴饎”、“濯罍”、“濯溉”之急那样为人排难解忧,成为“民之父母”、“民之所归”、“民之所塈”,既无确凿证据,就不必强为诠释。从另一方面来说,当时能冠以“民之父母”之誉的人,当然不是一般官员,只能是一国或一方的统治者。所以,高亨的“周王或诸侯”的说法较为灵活可取。
诗篇对在位“君子”所提出的告诫,尽管是在不合理的社会制度下无法办到的,但却从一个侧面反映了人民的觉醒以及诗人对人民力量的认识。因而,以“泂酌彼行潦,挹彼注兹”作比兴,并且运用重章叠句的形式反复吟唱。这个比兴,情真意切,言近旨远,耐人寻味。“挹”、“注”二字颇为传神,三个“可以”所引出的“民之父母”、“民之攸归”、“民之攸塈”的兴意形似浅而实深。

为您推荐

[诗经]采绿

采绿:〔原文〕 终朝采绿,(鲁绿作菉。) 不盈一匊。 予发曲局, 薄言归沐。 (绿、局、沐,幽部。) 终朝采蓝, 不盈一襜。 五日为期, 六日不詹。 (蓝、襜、詹,谈部。) 之子于狩, 言..

[诗经]敬之

敬之:〔原文〕 敬之,敬之! 天维显思! 命不易哉! 无曰高高在上。 陟降厥士, 日监在兹。 维予小子,(鲁维作惟。) 不聪敬止。 日就月将, 学有缉熙于光明。 佛时仔肩,(韩佛作弗。) 示我显德行。(鲁示作视。) (之、思、哉、..

[诗经]维清

维清:〔原文〕 维清缉熙, 文王之典。 肇禋, 迄用有成, 维周之祯。(三家祯作祺。) (典、禋,真部。成、祯,耕部。) 〔译文〕 今日清静而光明,因有文王的法典。开始祭天盛礼而征伐,至今用之而有成功。这是周朝的吉祥。 〔..

[诗经]卷阿

[诗经]皇矣

皇矣:[原文] 皇矣上帝! 临下有赫。 监观四方, 求民之莫。(鲁、齐莫作瘼。) 维彼二国, 其政不获。 维此四国,(鲁维作惟。) 爰究爰度。 上帝耆之, 憎其式廓。 乃眷西顾,(鲁眷作睠。) 此维与宅。(鲁与作予。鲁宅一作度。)..

[诗经]天作

天作:[原文] 天作高山, 大王荒之。 彼作矣, 文王康之。 彼徂矣, 岐有夷之行。 子孙保之。 (荒、康、行,阳部。) [译文] 上天创造这高山,太王垦辟它成家园。他们兴盛了,文王使他们安乐。人们前往了,岐山有了平坦大道。..

[诗经]民劳

民劳:〔原文〕 民亦劳止, 汔可小康。(鲁汔作迄。) 惠此中国, 以绥四方。 无纵诡随, 以谨无良。 式遏寇虐, 憯不畏明。(鲁憯亦作惨。) 柔远能迩, 以定我王。 (康、方、良、明、王,阳部。) 民亦劳止, 汔可小休。 惠此中..