耿济之 : 中国现代文学翻译家、外国文学研究家。上海人,原名耿匡。1918年在北平俄文专修馆学习,同时开始翻译俄国文学作品。1919年积极投身五四运动,与许地山、瞿秋白、郑振铎等编辑《新社会》周刊及《新中国》月刊。1920年参与筹备文学研究会,为发起人之一。1922年被派往苏联,先后任外交副领事、代理领事及总领事。1937年因病辞职回国,继续翻译俄国文学作品。1946年因生活困难,由亲友介绍去东北沈阳中长铁路担任总务工作。1947年患脑溢血逝世。创作有短篇小说《顾大嫂》、《重逢》、《保姆》等;翻译有托尔斯泰的《艺术论》、《复活》、《黑暗之势力》,奥斯特罗夫斯基的《雷雨》,屠格涅夫的《父与子》、《猎人日记》,陀思妥也耶夫斯基的《卡拉马卓夫兄弟们》、《白痴》、《死屋手记》等;论文有《猎人日记研究》、 《拜伦对于俄国文学的影响》等。
- 欢迎来到文学网!