《未名丛书》

    《未名丛书》 :

鲁迅主编。北新书局和未名社于1925年8月至1930年间出版,主要收录未名社成员的翻译著作,包括小说、诗歌、散文和文艺评论等共计23种。

1925年8月,鲁迅等人在北京发起成立未名社,因为有感于文化界普遍不重视外国文学的倾向,社团在成立之初便明确提出译介和出版外国进步文学的宗旨,出版了专门刊发成员译作的《未名丛书》,尤以翻译苏俄、英国和北欧诸国的文学作品为重点,想借此为萧索的翻译文学界带来一些生机和活力。

《未名丛书》以翻译外国文学作品为主,兼顾文艺理论。鲁迅的几部重要译作都收录其中,译作《苦闷的象征》(日本厨川白村)列为丛书第一种出版,除此之外还有文艺评论集《出了象牙之塔》(日本厨川白村)、中篇小说《工人绥惠略夫》(俄国M.P.阿尔志跋绥夫)、剧本《一个青年的梦》(日本武者小路实笃)等。外国文学作品的翻译有李霁野翻译的小说《黑假面人》《往星中》(俄国安特莱夫),韦素园翻译N.V.果戈理的讽刺小说《外套》和北欧诗歌小品集《黄花集》,曹靖华翻译的短篇小说集《烟袋》(苏联爱伦堡等著)和中篇小说集《第四十一》(苏联B.A.拉夫列尼约夫),韦丛芜翻译F.M.陀思妥耶夫斯基的小说《罪与罚》《穷人》,董秋芳翻译的小说散文集《争自由的波浪》(俄国M.高尔基等著),胡教翻译的长诗《十二个》(俄国A.A.勃洛克)等。文艺评论有任国桢翻译的论文集《苏俄的文艺论战》。

《未名丛书》的出版,不但为文学界团结培养了一批翻译人才,而且为推动中国文学的现代化具有重要的意义。正如鲁迅在回忆未名社成员《忆韦素园君》中说道,“然而未名社的译作,在文苑里至今没有枯死”。

《工人绥惠略夫》 封面

《出了象牙之塔》封面

为您推荐

《国防诗歌丛书》

《国防诗歌丛书》 : 任均主编,上海乐华图书公司1937年出版。共4种。1932年左联诗歌组成员穆木天、杨骚、蒲风、白曙等人发起成立中国诗歌会,从创作实践到理论都继承了五四以来诗歌的现实主义传统,在反蒋..

《敝帚千金》

《敝帚千金》 : 月刊。光绪三十年三月七日(1904年4月22日)创刊于天津,《大公报》馆发行,至光绪三十三年十二月(1908年1月)停刊,共出版30期。光绪二十八年五月十二日(1902年6月17日)《大公报》创刊时,即辟有《附..

《良友文库》

《良友文库》 : 赵家璧编。1935年3月至1936年9月由上海良友图书公司陆续出版,包括短篇小说集、散文杂感、翻译文学和文学理论等,共计16种。良友图书公司是伍联德于1925年在上海创办的一家以图书出版为..

《近代文学史料》

《小说世界日报》

《小说世界日报》 : 日刊。光绪三十一年三月十五日(1905年4月19日)创刊于上海,同年十月一日(1905年10月28日)易名为《小说世界》,改为半月刊。此报刊已佚。主编可能是钟心青。此刊大抵以“熔铸国民,改良社会..

《狂飙丛书》

《狂飙丛书》 : 狂飙社编。1926年9月至1929年9月分别由开明书店、泰东图书局和光华书局出版,其中包括文学创作、文艺评论和翻译文学等,共计20余种。狂飙社是由高长虹、尚钺、向培良等人于1926年9月在上..

《中国近代文学论文集》

《中国近代文学论文集》 : 共7册,中国社会科学出版社1981~1988年陆续出版。有1919—1949年3册:《中国近代文学论文集:概论·诗文卷》(牛仰山编)、《中国近代文学论文集:戏剧卷》(梁淑安编)、《中国近代文学论..