林纾 : 近代文学家、翻译家。原名群玉,字琴南,号畏庐,别号冷红生、补柳翁,辛亥后改号蠡叟、践卓翁,福建闽县(今福州市)人。光绪八年(1882)举人。光绪二十六年(1900),在北京任中学国文教员时所作的古文,被桐城派大师吴汝纶推重,而任北京大学讲席。他早年就学识渊博,并有一定的进步思想。后来思想逐渐保守,最终转向忠清保皇,反对新文化运动。他非常推重桐城派古文。而他的古文比之桐城派更多生动诙谐。他以翻译小说最早、最著名,对介绍外国文学作品功绩颇大。他不懂外文,由别人口述,他翻译成古文,译述很快,基本上述毕译就。译著的神韵大多能保持原文,风格依旧,表达很贴切。他不光把外国小说艺术技巧介绍到中国,还把自己的爱国热诚,通过译著表现出来,并凭借自身的文化素养,用此来弥补原作。因而其译著影响很广。著名的有法国小仲马的《巴黎茶花女遗事》、英国狄更斯的《快肉余生述》、莎士比亚的《凯撒遗事》、司各特的《撒克逊劫后英雄略》、哈葛德的《迦茵小传》、笛福的《鲁滨孙飘流记》、美国斯托夫人的《黑奴吁天录》等等。译著颇丰,有一百七十余种。他的其它创作有诗、文、传奇、笔记和古文研究论著多种传世,晚年还致力于美术创作。
- 欢迎来到文学网!