[圣经]这些从秦国来

[圣经]这些从秦国来:(源)《以赛亚书》第49章12节。(典)大先知以赛亚预言耶路撒冷的复兴时传达神谕说:“我必使我的众山成为大道,我的大路也被修高。看哪,这些从远方来,这些从北方、从西方来,~。”(释)在希伯来文原著中,“秦国”本作“希尼地”(thelandofSinim)。希尼地究竟指代何处,历来众说纷纭。一说是巴勒斯坦以南地区,另一说是印度古示(Kush)的示拿人(Shinas)居住地。但更多的人采纳下述两种说法之一:1.指中国。官话和合译本将其译为“秦国”,便是这种看法。由于秦始皇威名远扬,许多古代民族都称中国为“秦”(一些印度人至今还有此称)。“希尼”的拉丁文译名是Sinim,而现代英语中的Sinitic(中国的、汉语的),以及构词用的前缀Sino(中国的、中国和……)都是从Sinim衍生的。今天全世界通用的China(中国)也是它的变式。联系上文(“从北方、从西方来”),其下文应为“从东方(或南方)来”,而中国的地理位置正好在东方。因此希尼地指中国确切无疑,将Sinim译为“秦国”非常得当。2.自20世纪中叶“死海古卷”发现后,一些学者指出,根据《以赛亚书》的古卷,希尼一词应为“色耶尼”(Syene),而色耶尼乃是当今埃及南方阿斯旺的旧称。公元前6世纪犹大国灭亡时,曾有一批犹大人流亡并定居于此。以赛亚预言有一天流散之民将从各方回归耶路撒冷,上文为“从北方、从西方来”,下文恰为从南方来。现今较流行的英译《圣经》皆把“希尼”改作“色耶尼”,1979年出版于香港的《现代中文译本圣经》也把~改译为“这些人从南方的阿斯旺来”。(例)~一语在西方颇负盛名。为清朝政府创办了海关、邮政的英国人赫德曾将其用作他的一本有关中国问题论文集的书名。

为您推荐

[圣经]旨意暗昧不明

[圣经]旨意暗昧不明:(源)《约伯记》第38章2节。(典)耶和华从旋风中回答约伯的提问时说:“谁用无知的言语,使我的~?你要如勇士束腰。我问你,请你指示我。”(释)后人用~转喻某人的观点不明确,或文章的思想不清楚。..

[圣经]暂时和永恒

[圣经]暂时和永恒:(源)《哥林多后书》第4章16至18节。(典)使徒保罗在致哥林多教会的信中说:“我们从不丧胆。虽然我们外在的生命渐渐衰败,内在的生命却日日更新。我们遭受这至暂至轻的苦楚,将成就极重无比的、永恒的荣..

[圣经]这样的知识太奇妙,是我不能测的

[圣经]这样的知识太奇妙,是我不能测的:(源)《诗篇》第139篇6节,《约伯记》第42章3节。(典)大卫赞颂耶和华无所不知时说:“耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。我坐下,我起来,你都晓得;你从远处深知我的意念……~;至高,是我不..

[圣经]猪鼻带金环

[圣经]智慧果

[圣经]智慧果:(源)(典)(释)皆参见“禁果”条。~亦称“智慧树上的苹果”、“禁果”。(例)恩格斯在《反杜林论》中说:“它(指数学)吃了~,这为它开辟了获得最大成就但也造成谬误的道路。”..

[圣经]在葡萄树和无花果树下安然居住

[圣经]在葡萄树和无花果树下安然居住:(源)《列王纪上》第4章25节。(典)史书记载:“所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境之内尽都平安。所罗门在世的日子,从但到别是巴的犹大人和以色列人,都在自..

[圣经]战争书卷

[圣经]战争书卷:(释)~是犹太教艾赛尼派库姆兰社团的古典文献,属“死海古卷”。原著为希伯来文,分19栏写在5张羊皮轴卷上,第1栏为序言,第2至14栏写战争法规,第15至19栏预言战争的进程。全卷首句是“光明众子与黑暗众子的..