《阿尔达耶·维拉夫记》 :
作品内容讲述的是一位名叫维拉夫的琐罗亚斯德教祭司,接受阿尔戴细尔国王的旨意,喝了一种迷幻药,进入冥想状态,游历天堂地狱,看见善行者在天堂得回报,恶行者在地狱受惩罚。醒来之后,他向人讲述冥想中的神游。作品主旨是在萨珊王朝伊始,重塑人们对琐罗亚斯德教的信仰,涉及琐罗亚斯德教信仰、复活、天堂、地狱等诸方面内容,突出反映了琐罗亚斯德教信徒对天堂和地狱的认识观念。
作品在9世纪翻译成达里波斯语,在阿拉伯阿拔斯王朝百年翻译运动时期被翻译成阿拉伯语。12~13世纪,欧洲掀起拉丁语翻译运动,很多阿拉伯语著作和波斯语著作被翻译成拉丁语。正是在拉丁语翻译运动中,《阿尔达耶·维拉夫记》——或者是通过达里波斯语,或者是通过阿拉伯语——被翻译成拉丁语,成为但丁创作《神曲》的灵感来源之一。