《红鸽子》

    《红鸽子》 :

通过一个泰国作家瓦查拉在中国的见闻和经历,描绘了中国解放初期的新面貌,具体地叙述了中国人民获得解放的斗争过程,流露了一个来自“自由世界”的作家对新社会的留恋、羡慕和向往。

《红鸽子》对邱女士一家反抗蒋家王朝的斗争并没有平铺直叙,它是穿插在泰国作家瓦查拉对北京、南京、上海、重庆、广州等地的名胜古迹和风土人情,以及瓦查拉对海燕的爱慕之情描述之中的,最后以海燕没有拒绝瓦查拉的爱情结尾。不过海燕给予的爱并不是男女之情,而是一种情操高尚的信任、爱护和鼓励。

这部长篇小说写得非常真实,对泰国对中国的描绘都是如此。小说基本上是以中国为背景的,展示的又是中国人民波澜壮阔的推翻蒋家王朝的斗争,即使中国的读者也找不出它的破绽。小说很像是一部爱国华侨的家史,因而具有普遍意义。

在泰国,严肃文学和通俗文学是泾渭分明的,但素瓦·哇拉迪罗是少数几位二者可以兼得的作家之一。《红鸽子》适当地采用了通俗小说的手法,在塑造人物的同时注意了故事的可读性,在艺术表现上获得了成功;紧张曲折的情节又加入了中国各地的风情和人物内心感情的抒发,这就使小说的节奏有张有弛;小说高度颂扬了为国家为民族而斗争的崇高美,但又避免了革命道理的简单说教。

素瓦写的是中国的故事,但这部作品首先是给泰国人看的。这很像是普罗米修士偷天火给人间,泰国的青年在那时是很需要这种火的。《红鸽子》在短短的时间里就发行了三万多册,是普通小说发售量的十几倍,创造了这类作品发行量的最高记录。

为您推荐

《并非仇敌》

《并非仇敌》 : 小说的母本是泰国翻译的第一部西方近代小说《仇敌》。对泰国长篇小说的诞生起最大作用的杂志是1900年创办的《腊维特亚》(1902年终刊),它是第一个刊登翻译长篇小说的杂志。1900年,披耶素..

吉尔吉斯斯坦文学

吉尔吉斯斯坦文学 : 16世纪以前,吉尔吉斯人民在口头文学的基础上,创作了宏伟的英雄史诗《马纳斯》。19世纪末至20世纪初杰出的民主派诗人托克托古尔·萨特尔加诺夫(1864~1933)的作品,揭露了吉尔吉斯族社会..

巴依图尔森诺夫,A.

巴依图尔森诺夫,A. : 生于今科斯塔奈州,卒于阿拉木图。阿拉什党章撰写者之一。因参与阿拉什运动,于1929年6月在莫斯科被捕,但很快获释。1937年返回阿拉木图后再度被捕,于次年12月8日遭到枪决。1909年他的..

瓦吉夫,P.

阿卜杜拉马诺夫,S.

阿卜杜拉马诺夫,S. : 生于奥什州农民家庭。曾就读于师专,1959年毕业于国立吉尔吉斯斯坦大学语文系函授部。从事过多种工作,如集体农庄社员、小学教师、中学校长、奥什州作协文学顾问、报社记者等。1957..

《拉齐普列西斯》

《拉齐普列西斯》 : 根据拉脱维亚民间传说写成。拉奇普列西斯是拉脱维亚传说中13世纪的人民英雄,据说他是母熊养大的孩子,他的名字即由此而来,是力量的象征。史诗由6章组成,描写了拉奇普列西斯领导拉脱维..

鲍肯巴耶夫,J.

鲍肯巴耶夫,J. : 生于奥什州一户贫穷家庭,孤儿。1926~1931就读于师范专科学校,1933~1935年在莫斯科共产主义新闻学院学习,长期从事军地报纸编辑、主编工作。1927年发表处女作《致获得土地的穷苦人》,1933年..