马礼逊 : 罗伯特· 马礼逊(Robert Morrison)。第一个来中国的基督教(新教) 传教士,第一份近代化中文报刊的创办人之一。英国诺森伯兰人。15岁时信奉基督教。1803年入神学院学习。1804年上书请求去中国传教。1807年1月毕业后,即奉伦敦布道会命到中国传教,同年5月12日乘美国 “三叉戟”号货船自纽约启程,于9月4日抵达澳门,9月8日到广州。努力掌握中国语言文字,着手编纂《华英字典》,并将 《圣经》译成中文。1809年2月开始任东印度公司广东商馆翻译,以伦敦布道会传教士和东印度公司职员的双重身份,往来于广州、澳门、香港、马六甲等地,从事传教和商务活动。1815年派其助手米怜前往马六甲建立基督教的宣传出版基地,并于同年8月5日创办第一份近代中文报刊 《察世俗每月统记传》。1816年随英国特使阿美士德到北京,任汉文正使。1818年在马六甲创办英华书院。和米怜一道,具体擘划 《察世俗》 的出版发行事宜,并经常为该刊撰稿,所译 《新约》、与米怜合译的 《旧约》 均成为主要的材料来源。1819年在马六甲出版的中文 《新约》,成为迄今可考的第一本铅活字印刷的中文书籍。1823年底回国,谒见乔治四世,被选为英国皇家学会会员。1826年再度来华,经常在广州、澳门两地活动,除继续担任东印度公司的译员外,1828年2月起还兼任在广州出版的英文报刊 《广州纪录报》 的主笔,为主要撰稿人,有关介绍中国的材料大多出自他的手笔。1832年5月英文月刊 《中国丛报》 在广州创刊,被聘任为主笔,所写 《京报分析》 (Analysis of the PekingGazette) 一文,是西方人研究中国古代报纸的第一篇专文。1832年在澳门开办亚本印刷所,次年5月1日出版由他主办的英文周刊 《杂文篇》。1834年7月,被任命为英国驻华首任商务监督律劳卑(W.J.Napier) 的中文秘书兼翻译,享受 “副领事”的待遇。同年8月1日死于广州,葬于澳门。通晓中文,编有 《华英字典》6卷、《中文法程》 1卷及《广东方言词典》,并与麦都思等完成 《圣经》 中译本的翻译工作。著有 《马礼逊回忆录》 等。
- 欢迎来到文学网!