[诗经]桑中

桑中:[原文]
爰采唐矣?
沫之乡矣。
云谁之思?
美孟姜矣。
期我乎桑中,
要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。
(唐、乡、姜、上,阳部;中、宫,东部。)
爰采麦矣?
沫之北矣。
云谁之思?
美孟弋矣。
期我乎桑中,
要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。
(麦、北、弋,之部;中、宫东部。)
爰采葑矣?
沫之东矣。
云谁之思?
美孟庸矣。
期我乎桑中,
要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。
(葑、东、庸,东部;中、宫,东部。)
[译文]
想采菟丝去何方?还是去那沫乡老地方。心中爱谁想哪个?美丽姑娘叫孟姜。和我相约在桑中,邀我私会在上宫,又到淇水把我送。
想到何处去割麦?还是到那沫乡北。相思的那位她是谁?名叫孟弋的大姑娘。和我相约在桑中,邀我私会在上宫,又到淇水把我送。
想采蔓菁去何方?还是去那沫乡东。心中爱的是谁啊?美丽姑娘叫孟庸。和我相约在桑中,邀我私会在上宫,又到淇水把我送。
[评介]
《桑中》三章,章七句。《诗序》谓“刺奔也。卫之公室淫乱。男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾”。又《左传·成公二年》:“夫子有三军惧,而又有‘桑中’之喜,宜将窃妻以逃者也。”与《诗序》所说相同。这是旧说,旧的思想观点,现代学者不从。当代研究者则认为这是一首古代情歌。从诗的内容看,当然不是什么“刺”,倒有点近乎美,是歌咏男女私会密约的诗。诗人描写一位小伙子对爱情的美好回忆,回忆她曾经约我在桑中,又到上宫私会,还到淇水边游玩,诗中还反复咏唱我就爱这位约我、等我、送我姓姜的美丽大姑娘,完全沉浸在幸福的回忆之中,极为生动地表现出小伙子的憨厚、纯朴的性格和发自肺腑的真情,又有一种甜蜜感。诗中的美孟姜、美孟弋、美孟庸,我看就是诗人想象中的理想的美女,诗中写成三位姑娘完全是为了叶韵。为了保持诗的风格和诗的音节美,在译诗时,仍然按原诗的形式处理,又译成三位姑娘的名字。
这首情歌,在艺术上也很有特色。一是在诗中设问作答。各章两问两答,表现出他们互相撩逗的喜悦之情。如每章“云谁之思”,是问,“美孟姜矣”、“美孟弋矣”、“美孟庸矣”是答,通过设问修辞手法的运用,使其更加形象,更有感染力。二是全诗三章,均以“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣”作结,三句一排,写出期、邀、送的私会全过程和热恋时刻的回忆,实际上是在颂扬他们真挚的爱情,在情感、行为上都是大胆的、奔放的。清方玉润《诗经原始》眉评:“三人、三地、三物,各章所咏不同,而所期、所要、所送之地则一,章法板中有活。”

为您推荐

[诗经]有駜

有駜:有駜有駜①,多肥大、多肥大, 駜彼乘黄。拉车的那些肥黄马。 夙夜在公,早早晚晚在公家, 在公明明②。在公家,没误差。 振振鹭,鹭儿多, 鹭于下。鹭儿下。 鼓咽咽③,鼓咚咚, 醉言舞。醉呀舞。 于胥乐兮!哟!大家快乐..

[诗经]鹑之奔奔

鹑之奔奔:[原文] 鹑之奔奔,(齐鲁奔奔作贲 鹊之彊彊。贲。齐鲁彊彊 人之无良,作姜姜。韩之 我以为兄?作而。) (彊、兄,阳部。) 鹊之彊彊, 鹑之奔奔。 人之无良, 我以为君? (奔、君,文部。) [译文] 鹌鹑总是对对相随相居..

[诗经]柏舟

柏舟:〔原文〕 汎彼柏舟, 亦汎其流。 耿耿不寐,(鲁耿作炯。) 如有隐忧。(三家隐作殷。) 微我无酒, 以敖以游。 (舟、流、忧、游,幽部。) 我心匪鉴, 不可以茹。 亦有兄弟, 不可以据。 薄言往愬, 逢彼之怒。 (茹、据、怒..

[诗经]黍离

[诗经]关雎

关雎:〔原文〕 关关雎鸠, 在河之洲。(三家洲作州。) 窈窕淑女, 君子好逑。(鲁齐逑作仇) (鸠、洲、逑,幽部。) 参差荇菜,(三家参作椮,荇 左右流之。作..

[诗经]定之方中

定之方中:[原文] 定之方中, 作于楚宫。(三家于作为。) 揆之以日, 作于楚室。 树之榛栗, 椅桐梓漆, 爱伐琴瑟。 (中、宫,中部。日、室、栗、漆、瑟,脂部。) 升彼虚矣, 以望楚矣。 望楚与堂, 景山与京。 降观于桑, 卜云..

[诗经]绿衣

绿衣:〔原文〕 绿兮衣兮, 绿衣黄里。 心之忧矣, 曷维其已! (里、已,之部。) 绿兮衣兮, 绿衣黄裳。 心之忧矣, 曷维其亡! (裳、亡,阳部。) 绿兮丝兮, 女所治兮。 我思古人, 俾无..