《突厥语辞典》

    《突厥语辞典》 : 维吾尔族11世纪大型语言工具书。作者马合木德·喀什噶里,11世纪中叶生于喀什附近的乌帕勒村的阿扎克地方,即现在的喀什疏附县乌帕勒乡。马合木德的父亲胡赛音曾任巴拉沙衮的高级军事长官,之后到喀拉汗王朝的首都喀什噶尔任高级官职。马合木德·喀什噶里在喀什噶尔完成学业后,到达当时伊斯兰文化、科学的中心巴格达,于公元1072至1074年写出了用阿拉伯文解释突厥语词的大型著作《突厥语辞典》,1076年再次加以修订,献给了阿拉伯哈里发吾布勒哈斯木·穆克塔迪。此外,马合木德·喀什噶里还写有语言学著作《突厥语荟萃》,但未能流传下来。马合木德·喀什噶里晚年回到了故乡喀什噶尔,大约在11世纪末或12世纪初逝世。马合木德·喀什噶里是历史上第一个对中亚突厥人语言进行考察的维吾尔学者、语言学家、民俗学家和文学家。在编纂《突厥语辞典》前,他做了充分的准备工作,到过新疆和中亚的许多地方,实地调查和收集了有关居住在那里操突厥语的各个部族、部落的语言、文学、习俗、民情、地理、物产和民族分布等方面异常丰富的第一手材料;在这一基础上,对所收集的材料,用前人所不曾采用过的科学方法加以研究和编纂。即对每一条目都在其字母多少的基础上,按照阿拉伯语音节拼读方法的顺序加以编排。为了准确地表达词意,许多词条兼用韵、散文举例说明。全书共收条目7500余条,内容极其广泛。它不仅为阿拉伯人学习和研究突厥语创造了条件,而且通过丰富的语言材料介绍了喀喇汗王朝时代整个突厥人的经济、文化生活,包括科学、艺术领域内的成就,以及施政措施、哲学道德观念和风俗习惯等。
  《突厥语辞典》中作为例证所撷取的文学作品也十分丰富,包括民间文学和书面文学两部分。其中引用民歌、谚语、格言有数百条。民歌资料有猎歌、战歌、季节歌、仪式歌、挽歌、情歌等;此外,还收了不少以劝谕为主的双行诗,这是当时书面文学的一部分。一些格言和谚语,含有深刻的哲理,是古代维吾尔族劳动人民智慧的结晶。因此,《突厥语辞典》不仅是语言和历史学科方面的重要文献,而且也是反映当时文学创作的一部选材广泛的万有文库。
  在很长一段时间里,《突厥语辞典》只有手抄本流传。最早的手抄本是公元1266年已成书,190年后由穆罕默德·伊本·艾布·拜克尔·艾布·艾毕法赫抄写,这就是现存土耳其伊斯坦布尔图书馆的唯一的抄本。后根据这一抄本,于回历1333至1335年加以排印出版。此后专家、学者们对它进行了翻译、研究,编写了索引,还分别用德文、匈牙利文、俄文、英文、土耳其文撰写了许多论文。新疆人民出版社1981至1983年先后出版了该书的现代维吾尔文译本3卷。

为您推荐

汪承栋(1930~  )

汪承栋(1930~  ) : 现代土家族诗人。湖南永顺人。14岁入湖南省立第八师范学校,接触中外现代文学作品,表现出对文学的特殊爱好。1951年参加中国人民解放军。1953年转业到中南民族歌舞团创作研究室任创作员,1955..

《晚清文艺报刊述略》

《晚清文艺报刊述略》 : 近代文学研究专著。著者阿英(即钱杏邨)。上海古典文学出版社1958年出版。包括《晚清文学期刊述略》、《晚清小报录》、《辛亥革命书征》三部分。   《晚清文学期刊述略》写于1957年..

《苕溪渔隐丛话》

《苕溪渔隐丛话》 : 诗话集。南宋胡仔(1095?~1170)编。仔字元任。徽州绩溪(今属安徽)人。系舜陟次子。少时因父荫授迪功郎。绍兴六年(1136)侍亲赴广西,居岭外 7年。后遭父母之丧,赋闲20年,卜居苕溪,以渔钓自适,自号"苕溪..

童话

《晚清文学丛钞》

《晚清文学丛钞》 : 近代文学作品、文学史资料汇编。包括晚清文学作品,晚清时期外国文学翻译作品,以及反映晚清文学思想变化的文论资料等,为晚清文学重要作品与资料选集。阿英(即钱杏邨)编,中华书局出版。原计划..

田螺娘故事

田螺娘故事 : 传统民间幻想故事。最早见于旧题陶潜的《搜神后记》卷五《白水素女》和唐代的《原化记》(原书佚)中《吴堪》。30年代,除在《民俗》、《艺风》、《民间》上都刊有《田螺精》外,还有载在汪大侠《奇闻..

铜器铭文

铜器铭文 : 铸刻在铜器上的文字,亦称金文。铸刻铭文的风气,以商周时期为盛,所以一般所说"铜器铭文"主要是指商周铜器上的铭文而言的。有铭文的铜器基本上都是青铜器,比较常见的有鼎、簋等食器,爵、觚、尊、卣、壶..