南京大学外文系编,商务印书馆1979年11月第1版。44.2万字,印2.95万册。本书是根据商务印书馆1959年出版的《汉俄对照翻译手册》修订的。修订时,对政治、外交、军事等部分作了较大的变动,词条由原来的1万条增加到2万条。分为22个部分,每部分又按类别、时间或其他惯用顺序相对集中排列;一些词条有两种或两种以上的译法,可供选择和参考。可供俄语工作者和大专院校俄语专业师生查阅。
《汉俄分类词汇手册》
《汉俄分类词汇手册》:
南京大学外文系编,商务印书馆1979年11月第1版。44.2万字,印2.95万册。本书是根据商务印书馆1959年出版的《汉俄对照翻译手册》修订的。修订时,对政治、外交、军事等部分作了较大的变动,词条由原来的1万条增加到2万条。分为22个部分,每部分又按类别、时间或其他惯用顺序相对集中排列;一些词条有两种或两种以上的译法,可供选择和参考。可供俄语工作者和大专院校俄语专业师生查阅。
《汉英常用中医词汇》:广州中医学院《汉英常用中医词汇》编写组编,广东科技出版社1982年6月第1版。2.6万字。收词汇约8000条。内容包括中医基本理论、临床各科、医史、医着等方面的常用词汇,还附录了常用中药名称和针灸穴..
《汉英商业文物词汇》:孟军编译,裘克安校定,中国旅游出版社1986年1月第1版。17.6万字,印1.05万册。共收集文物词汇以及与文物有关的词汇3700多条。内容包括的方面比较广泛,如陶瓷器皿,金石杂项,书画碑帖,硬木家具,花鸟禽兽等等,此..
《汉哈对照词汇》:吴德义、张玉文编,民族出版社1985年12月第1版。印6000册。全书收有1万多词条。除常用的政治术语外,还包括少量的成语、典故和科技方面的词汇。词语的译文,大都选自已经出版的马列着作,毛泽东着作,老一辈无..
《汉英俄德法西日分类常用词汇选编》:广州外语学院霍力编译,商务印书馆1981年12月第1版。47.3万字,印2.9万册。本书选收各方面的基本词汇和常用词汇共3000条左右。一部分词条列出两种以上的译法。共分为两部分:第一部分为名..
《汉英、英汉田径术语词汇》:王希贤编,人民体育出版社1987年2月第1版。7万字,印5000册。内容共分3类:田赛、径赛和比赛用语。类中各项目又按照教课或训练的顺序排列,这样不仅有助于正确理解词汇的本义,并可激发兴趣而有助于..