《一千个故事》 :
据推测,可能在阿契美尼德王朝晚期就已经成书,至少相关故事已经在民间流传。我们现在所了解的有关《一千个故事》这本故事集的情况,主要来自萨珊巴列维语的版本。《一千个故事》从阿契美尼德王朝晚期一路流传发展下来,在萨珊王朝时期,已经是非常成熟的一个民间故事集著作。其主线故事“山鲁佐德与山鲁亚尔”讲述的是:国王山鲁亚尔发现自己的王后淫乱后宫,十分愤怒。杀掉王后之后,山鲁亚尔每晚娶一处女,次晨将之杀死。大臣之女山鲁佐德为拯救普天下的女子,主动进宫,每晚给国王山鲁亚尔讲故事,天明时刻在故事的紧要处打住,且听下回分解。就这样,一天一天地讲故事,最终山鲁佐德软化了山鲁亚尔的心,二人成为恩爱夫妻。整部故事集由该主线故事生发开来。
大约在9世纪,在阿拉伯百年翻译运动中,巴列维语民间故事集《一千个故事》被翻译成阿拉伯语。之后在流传过程中不断被添枝加叶,增加了大量阿拉伯民族自身的民间故事,也有不少来自印度、波斯、犹太民族的民间故事,最终成为阿拉伯民间文学的珍宝《一千零一夜》。19世纪,《一千零一夜》由阿卜杜·拉提夫·塔苏基从阿拉伯语译为波斯语散文,对19世纪末20世纪初波斯语散文文学的现代化起了重要的促进作用。