《林译小说丛书》 :
1914年由商务印书馆陆续推出,共100种。1903年,商务印书馆与林纾建立合作关系,约请翻译外国小说;是年,该馆陆续推出《说部丛书》,林译小说因知名度高而成为该套丛书的金字招牌,20年间共出版林译小说120余种。1914年,商务印书馆又策划出版《林译小说丛书》,销售依然火爆,影响了一代读者,“林译小说”自此成为一个专有名词。
林纾一生的译作有184种,由商务印书馆出版及在该馆创办的《小说月报》《东方杂志》《小说世界》上发表的有145种;其中,晚清时期57种,大部分问世于民国初年。《林译小说丛书》以英、法、美、俄作家作品为多,亦有少量希腊、挪威、比利时、瑞士、西班牙、日本等国作家作品。原作者较著名者有莎士比亚、地孚(今译笛福)、斐鲁丁(今译菲尔丁)、史委夫特(今译斯威夫特)、史蒂文生(今译斯蒂文森)、迭更司(今译狄更司)、史各德(今译司各特)、哈葛得(今译哈葛德)、柯南·道尔、斯土活夫人(今译斯陀夫人)、大仲马、小仲马、巴鲁萨(今译巴尔扎克)、伊索、易卜生、西万提斯(今译塞万提斯)、托尔斯泰、德富健次郎等。据郑振铎评判,林译小说中质量上乘的世界名著有40余种,如《魔侠传》(今译《堂·吉诃德》)、《贼史》(今译《雾都孤儿》)、《孝女耐儿传》(今译《老古玩店》)、《撒克逊劫后英雄略》(今译《艾凡赫》)、《块肉余生述》(今译《大卫·科波菲尔》)、《鲁滨孙漂流记》、《梅孽》(今译《群鬼》)、《双雄义死录》(今译《九三年》)等。
1981年,商务印书馆以简体横排重印一套《林译小说丛书》,共计10种。此外,另编《林纾的翻译》一书,并供参考。