《译文》

    《译文》 :

1934年9月16日创刊于上海。发起者有鲁迅、茅盾与黎烈文等。23开本,月刊,半年一卷。最初3期由鲁迅编辑,后由黄源接编。历经了创刊、停刊、复刊、再停刊的坎坷历程,初由上海生活书店印行,后改由上海杂志公司发行,至1937年6月出到新3卷第4期停刊,共出版29期。此为鲁迅先生晚年花费精力最多的杂志,从翻译到编辑乃至选刊图片,他都亲力亲为。

《译文》 第一卷第一期封面

《译文》是中国最早专门译介外国文学的期刊。除了几位发起人外,瞿秋白、傅东华、曹靖华、巴金、郁达夫、孟十环、孙用等人也都有翻译作品刊登。其译介的重心是俄罗斯文学或“被损害的民族”如匈牙利、新希腊、爱尔兰、乌克兰、丹麦、克罗地亚、波兰、芬兰、保加利亚、瑞典等国家的作品。通过对其民族文学的介绍,《译文》使国人意识到“世界上也有这许多和我们的穷苦大众同一运命的人”,从而鼓舞了一代青年同黑暗势力抗争的勇气。《译文》杂志自始至终都贯穿着鲁迅改造国民性的启蒙主张,即通过译介优秀的外国文学作品来向国人传达新思想、新观念。由于翻译者多是名家,翻译作品质量上乘,所以在20世纪30年代翻译质量整体不景气的现代文化背景下,《译文》被鲁迅誉为“戈壁中的绿洲”。



为您推荐

杨深秀

杨深秀 : 山西闻喜县人。清光绪十五年(1889),考中进士,授刑部主事,后累迁至郎中。二十三年授山东道监察御史。同年六月,上疏请求定国是,并弹劾礼部尚书许应骙等阻挠变法新政。二十四年与御史宋伯鲁等在北京..

孙衣言

孙衣言 : 祖籍福建长溪,后迁浙江瑞安。清道光三十年(1850)进士,历官翰林、知府、安徽按察使、湖北及江宁布政使。光绪五年(1879)以大仆寺卿致仕。居官廉洁奉公,勇于任事。同治五至六年(1867~1868),主讲杭州紫..

《紫罗兰》

《紫罗兰》 : 1925年12月创刊于上海,周瘦鹃主编,上海大东书局出版,半月刊,20开本。1930年6月15日停刊,共4卷96期。于1943年4月1日在上海复刊,改为月刊,主编仍为周瘦鹃,银都广告公司发行,36开本。1945年3月终刊..

杨无恙

叶大庄

叶大庄 : 福建闽县(今福州)人。年少有才学。清同治十二年(1873)中举,援例为内阁中书,改任靖江知县,后升知府。1884年丁忧归籍,适逢中法马江海战,深忧国事,组织乡民协办团练,抗击法国侵略。里居其间,与同乡龚易图..

宋育仁

宋育仁 : 四川富顺人。清光绪五年(1879)举人,十二年成进士,改庶吉士,散馆授检讨。寻升典礼院直学士,十七年充广西乡试副主考,二十年任出使英、法、意、比四国公使参赞,着意考察西欧社会风俗、文教制度和政..

《中原》

《中原》 : 1943年6月在重庆创刊,郭沫若主编,群益出版社发行。16开本,土纸印制。1945年10月终刊,共出6期。刊名“中原”,取自陆游《示儿》中“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁”的诗句,表明此刊虽侧重学术研..