《译文》 :
1934年9月16日创刊于上海。发起者有鲁迅、茅盾与黎烈文等。23开本,月刊,半年一卷。最初3期由鲁迅编辑,后由黄源接编。历经了创刊、停刊、复刊、再停刊的坎坷历程,初由上海生活书店印行,后改由上海杂志公司发行,至1937年6月出到新3卷第4期停刊,共出版29期。此为鲁迅先生晚年花费精力最多的杂志,从翻译到编辑乃至选刊图片,他都亲力亲为。
《译文》 第一卷第一期封面
《译文》是中国最早专门译介外国文学的期刊。除了几位发起人外,瞿秋白、傅东华、曹靖华、巴金、郁达夫、孟十环、孙用等人也都有翻译作品刊登。其译介的重心是俄罗斯文学或“被损害的民族”如匈牙利、新希腊、爱尔兰、乌克兰、丹麦、克罗地亚、波兰、芬兰、保加利亚、瑞典等国家的作品。通过对其民族文学的介绍,《译文》使国人意识到“世界上也有这许多和我们的穷苦大众同一运命的人”,从而鼓舞了一代青年同黑暗势力抗争的勇气。《译文》杂志自始至终都贯穿着鲁迅改造国民性的启蒙主张,即通过译介优秀的外国文学作品来向国人传达新思想、新观念。由于翻译者多是名家,翻译作品质量上乘,所以在20世纪30年代翻译质量整体不景气的现代文化背景下,《译文》被鲁迅誉为“戈壁中的绿洲”。