新春颂 [波斯]鲁达基

出版时间:2009-12

新春颂 [波斯]鲁达基 : 新春带来缤纷色彩,
 并弥散出馥郁芳香;
把千万个生灵唤醒,
 给大地披上艳丽的新装。

在这样的时刻,
 老年人能焕发青春的活力;
世界也由年迈力衰——
 变得蒸蒸日上。

伟大的天神
 派遣了一支大军;
滚滚的乌云是士兵,
 浩荡的东风是大将;

闪闪的电光是烽火,
 轰响的鸣雷是战鼓。
我目睹过千军万马,
 却从未见过如此的威武雄壮。

看那遮天的浓云——
 如悲悼的人们在哭泣;
听那震地的轰雷——
 似断肠的恋人在哀伤。

太阳不时地探头窥视——
 从那层层的云屏雾障;
犹如囚徒在张望——
 从那坚固牢笼的铁窗。

世界曾经一度病痛缠身——
 现在已开始治愈调养;
因为它吸吮了灵丹妙药——
 茉莉的淡淡清香。

细雨一阵阵地降落——
 夹杂着沁人肺腑的馨香;
曾是一片茫茫的白雪,
 现在却已融化消亡。

过去积雪的角落——
 正盛开着新花;
原是干涸的小溪——
 现在清水潺潺流淌。

雷声滚过大地——
 轰轰隆隆;
闪电躲在云中——
 似舞动的银鞭闪闪放光。

郁金香笑容满面地
 来到无垠的原野;
就像把新娘的指甲
 用凤仙花瓣染成红绛。

夜莺频频地啭鸣——
 站在柳树梢上;
柏树枝头的鹆,
 在同它遥遥对唱。

野鸽躲在苍松中,
 哼着古老的曲调;
烂漫花枝里的百灵,
 却唱得轻快悠扬。

让我们痛饮甘醇,
 尽情欢乐吧!
快把情侣唤来——
 这正是温情脉脉的美好时光。

请酾客把美酒斟满,
 听着抑扬的乐曲痛饮千觞;
这乐曲是旷野中鹆的对歌,
 花园里夜莺的鸣唱。

新春使人们赏心悦目,
 为世界带来崭新的气象;
它以自己的温暖明媚,
 战胜了严冬的寒冷冰霜。

(张晖译)


【赏析】
鲁达基的出现给古波斯诗歌带来了新的气息,许多诗体是从他真正开始的。他的这首颂诗《新春颂》代表了古波斯诗歌创作初期的较高艺术水平,让我们真正了解古波斯诗歌的魅力。如中国一样,古波斯诗歌在中古世纪得到了极大的发展和繁荣,在世界文学史上散发着惊人的魅力。
与鲁达基的一些简短而有韵律的四行诗相比较,他的颂诗在另一层面上向我们展示了其杰出的诗歌才能。颂诗不同于四行诗的简短而显示出其长于抒情和叙事的双重优点,这首颂诗,通过层层的抒情,将新春的气象展现无遗。整首诗读来朗朗上口,情感饱满,诗人及其注重韵律,声韵洪亮,给人一种积极向上的,愉悦的情感基调。
这首诗所抒发的是诗人对春天的喜爱之情,诗人通过对春天的歌颂来传达其喜悦的情感。整首诗展现的事物和景象极为繁多,诗人以他巧妙的诗歌艺术,将春天的一切美好事物都安排其中,从而使我们可以让读者在整首诗中感受到春天的那种昂扬的气息。诗的开篇就描写了春天带给人们一切新的景象:“新春带来缤纷色彩,/并弥散出馥郁芳香;/把千万个生灵唤醒,/给大地披上艳丽的新装。”诗人的基调就是昂扬的、积极的,展现了一个生动多彩的春天景象。它使整个大地焕发出新的光彩,让老人都恢复了生命的气息。这让我们进一步感受到春天迷人的生命气息。
接着诗人在第三和第四小节中,运用一系列的巧妙比喻,让我们感受到春天那种来势汹汹的气势,如“滚滚”、“浩荡”、“轰响”、“闪闪”这一系列的形容词展现了春天来临时的急迫和势不可挡。诗人运用一系列的比喻,将声、光、色等较好地融合在一起,展现了春天的无与伦比的魅力和特色,让我们在春天的气息中感受到它那势不可挡的气势和力量。与雪莱的《西风颂》相比,这首诗在描写春天时所应用的语言特色与雪莱描写冬天时所应用的语言,有着极为相似之处,展现了诗人较高的语言艺术才华。
接下来诗人描写了春天所带来的一切变化,从想象的世界中转移到现实世界中来,为我们展现了一幅生动的初春图。在这幅图像中,诗人以其极为广阔的视角描绘了春天的事物,花朵、鸟儿、情侣……人与物的世界融为一体,情景交融,动静结合,展现了春天的生气和活泼,让我们在喜悦中感受春天这种迷人的气息。
该诗风格轻快明朗,韵律和谐,语言优美,感情肆意,想象丰富,充分展现了鲁达基的艺术才华。

(叶玉香)







为您推荐

深深地想念 [波斯]内扎米

出版时间:2009-12 深深地想念 [波斯]内扎米 : 我心上的人儿秀丽端庄,  她的仪态举世无双; 头发漆黑似冬至的夜晚,  容貌明媚如夜空的月亮。 她双眸一瞥打开了我的心扉,  耳环一晃使我的生命延长; 她的一吻..

麦 [波斯]内扎米

出版时间:2009-12 麦 [波斯]内扎米 : 忧伤痛苦接踵而来,  使我实在是应接不暇; 我那黄似麦秆的脸上,  整夜流着带血的泪花。 可用俊美的麦穗,  比喻她那秀丽的面颊; 妖娆的“麦穗”妖媚迎风,  显得格外雍..

可怜的“乞丐” [波斯]萨迪

出版时间:2009-12 可怜的“乞丐” [波斯]萨迪 : 黑夜沉沉,不知何时太阳才会展露笑容; 多少幻影已经消失,还将浮现多少美梦。 啊!还要等多久才到生命将苏醒的清晨; 若有罪恶就应趁黑夜忏悔,以示虔诚。 虽然司..

蕾莉与马杰农(节选) [波斯]内扎米

祝愿 [波斯]萨迪

出版时间:2009-12 祝愿 [波斯]萨迪 : 虽然你的身姿不会永远这样婀娜, 虽然你的明眸不会总是把人诱惑。 啊!我却犹如一只恋春的夜莺—— 祝福你永像开不败的鲜艳花朵。 你染红的指甲迷得人们神魂颠倒—— 虽然..

语法学家和舵手之争 [波斯]鲁米

出版时间:2009-12 语法学家和舵手之争 [波斯]鲁米 : 一天上船来一位博学的语法家, 这自大的士子开口向舵手问话: “你是否学过句法?”“没有。”舵手回答。 “你白活了半辈子!”博士眼睛一眨。 那位值得尊敬..

真理不难探寻 [波斯]萨迪

出版时间:2009-12 真理不难探寻 [波斯]萨迪 : 世上没有什么东西能够引起他的兴趣; 对于某物是否存在,他从来漠不关心。 在他的眼睛里,世界不过是一堆黄土; 公正地说,他的话都经过周密的思忖。 神秘主义者说:..