《法兰西学院词典》

    《法兰西学院词典》 :

1635年法兰西学院成立,其主要任务之一是为规范法国语言文字和文章体裁服务,不久即着手拟定计划编写词典。但由于经验不足,费时于冗长的集体讨论,而且院士们各自都还有自己的事情,编纂进度极其缓慢。1687年始出试印本,1694年才正式出第一版。

《法兰西学院词典》第一版带有书名的内页

《法兰西学院词典》的特点有:①开创了语文词典先河。其《前言》中说明:此词典一般不收科学、工艺词语,还指出日常词语较之科技用语更难释义。编者举了voir(看,见)和télescope (望远镜)两词为例,认为解释前者比说明后者要难得多。编者认识到词典专收语词性词汇的必要性并能在阐释普通词语方面下功夫,这使《法兰西学院词典》成为法国第一本纯语文词典。规范性程度极高。其《前言》中提到:它不收有伤风化的粗鄙词语,对新词语也持极其慎重的态度。它一般不收过时的古词,对已收的少数,则加上标旧的提示。由于其规范性强,全词典只收25 000词左右。提供当代规范(或典雅)用法的大量例句,但不用引例,全用自撰例。作为编者的院士们都是当时的大作家、大学问家,此词典汇聚他们一定的心血而成,因此具有较高的权威性,很长时间成为体现典雅用法的楷模。义项划分不采纳时下一般词典所用的数码编排方式,而是采取跟读者对话的分行写法。每一义项之前都分别写有“意为”“转义为”“引申义为”“此义用于”等字样,比较自然亲切,但占篇幅较多。

《法兰西学院词典》初版的缺陷有:编纂的时间过长,统一性较差,在释义和用例方面不免存在缺陷。而且书成之日,由于语言不断发展,早年所收的词语,少数已经过时。编者囿于当时的宫廷趣味,因而在规范上难免出现偏颇。例如,词典不收工艺术语,如果一以贯之,那也不失为一种体例。但它却又收录少量关于马术、剑术、狩猎、军事、纹章工艺等术语,原来在编者眼中,有关“高贵技艺”的词语属于例外。③词典采取按同根词或同族词归类的编排方式,便于学习记忆、融会贯通。但查阅困难,实用性差。从第2版起,改为按字母顺序编排。

尽管开始时受到一些质疑和非议,《法兰西学院词典》仍然作为一本权威性的语文词典而存在下来了。后来它不断修订再版,至今并未中辍:1718年第二版、1740年第三版、 1762年第四版、 1798年第五版、1835年第六版、1878年第七版、 1932~1935年第八版。第九版已准备多年,预计不久即可面世。

为您推荐

用户视角研究

用户视角研究 : 用户视角研究涉及几种关系:词典选词立目和释义方法与用户查阅需求之间,听说读写译等语言学习活动与词典设计与信息组织方式之间,词典编纂和使用与语言教学和学习之间等。词典用户概念的..

百科性释义

百科性释义 : 从某个专业领域的角度阐释说明被解释语词所具有的百科方面的知识信息。被解释语词一般为名物词,比较常见的有专业术语、学说名称、人名、地名、动植物名、书名、机构名、事件名、器物名..

词典编排法

词典编排法 : 从编者的角度称作编排法,从用户的角度称作查检法。主要有音序排检、形序排检、义序排检和聚合排检等。音序排检指以字头、词头、条头的读音顺序编排和查检。在汉语词典中可分为汉语拼音..

简明词典

《韦氏第三版新国际英语词典》

《韦氏第三版新国际英语词典》 : 《韦氏三版》的母本是美国词典编纂家N.韦伯斯特于1828年编纂出版的两卷本《美国英语词典》(An American Dictionary of the English Language)。韦伯斯特去世后,开印刷..

双语词典学

双语词典学 : 双语词典是世界上出现最早的词典。尽管双语词典可以追溯到4000多年前的苏美尔语—阿卡得语对译的双语词表,但把双语词典作为一个学科来建设和研究的是起源于20世纪初期的比较词典学。双..

词典注释

词典注释 : 词典注释是释义的一种辅助形式,可以是对词头语法功能的注解,也可以作为释义的一部分来说明语词的细微意义特征,还可以是对词条的其他部分所做的必要注解。注释和释义相比,释义接近于该词的定..