傅东华 :
浙江金华人。卒于上海。1912年毕业于上海南洋公学中院(中学部),翌年考入中华书局任翻译员和编辑员,开始投身文学。1916年后在浙江东阳县立中学、北京高等师范学校教英语。1921年参加文学研究会。1924年进商务印书馆任编辑,业余翻译投稿。1926年起在中国公学、上海大学兼课。1928~1932年任复旦大学中文系教授。1933年《文学》创刊,与郑振铎共同担任主编。同时为商务印书馆编撰《基本初中国文》(六册)、《复兴初中国文》(六册)、《复兴高中国文》(六册),曾风行全国,开创了中国语文教材编写的新体系。1936年主持发起“文艺作家协会”,号召在国难当头之际,作家应团结一致。抗日战争开始后,参加上海文化界救亡协会。1942年7月,应暨南大学之聘赴任途中,在金华为日军所俘,后被保释。1943年后隐居上海,从事文学翻译及文字学研究。中华人民共和国成立后,任中国文字改革委员会研究员、中华书局《辞海》编辑所编审、《辞海》词语学科主编。上海市政协委员。
商务印书馆出版的《李清照》(1934)
傅东华译著颇多,其中有《堂吉诃德》《失乐园》《伊利亚特》《奥德赛》《红字》《青鸟》等经典名著,也有《飘》《珍妮姑娘》《夏伯阳》《虎魄》等通俗小说,以及《比较文学史》《美学原论》《文学概论》《社会的文学批评论》等文学理论。
他的翻译以归化译为主,重视神韵,有较高的自由度,但也颇受争议。此外还编著有《文学批评ABC》《国文法程》《李白与杜甫》《杜甫诗选注》《李清照》《文学百题》等,散文《山核桃集》等。
在语言文字研究方面,著有《字义的演变》等著作,其《北京音异读字的初步探讨》《字源》《现代汉语的演变》等书,为推广普通话和改革汉字作出了贡献。