《英汉翻译中的语法问题》

《英汉翻译中的语法问题》:

林相周着。福建人民出版社1981年8月版。11.2万字。收大学英语专业高年级学生英译汉作业中常见的语法错误300多例,每个例子均包括原句、误译(译文不恰当、不确切)、正译和简要说明。原句大部分选自英语书刊。分3章。第一章实词。包括可数名词与不可数名词、动作名词与普通名词、动作名词与抽象名词、所有格的主动意义与被动意义,代词指代,及物动词与不及物动词、过去分词与动词过去时、现在分词与过去分词、时态、被动语态与主动语态等的混淆,以及不同词类之间的混淆。第二章虚词。阐述容易产生理解错误的连词和介词。第三章短语和句子。讨论“of短语”的理解错误、句子成分的混淆和因词语的分隔、“多枝共干”等引起的理解错误。

为您推荐

《基础科技英语教程》

《基础科技英语教程》:[英]J.R.艾瓦等编。陈华等译注。安徽科学技术出版社1984年8月版。17.5万字。由12个单元组成,每一单元包含一个语法题及一篇科技论文,语法及课文内容自成一个完整体系,向读者提供系统的科技常识、最常用..

《高级英语》

《高级英语》:张汉熙主编。商务印书馆1980年4月版。44万字。2册。北京外国语学院英语系编写的《英语》(1-4册)的续编,适用于已掌握英语基础知识而进入高年级的学生。课文全部选用原文。每课课文后附有注释,包括作家介绍、..

《外轮理货英语》

《外轮理货英语》:中国外轮理货总公司编。人民交通出版社1981年7月至1983年11月版。89.1万字。3册。第一册27课,包括英语字母表、语音的国际音标、音节、单双元音,课文有:我是理货员、我的家庭、我们的港口、我们的国家、..

《英语(第五、六册)》

《英汉对译指导》

《英汉对译指导》:陈胥华着。湖北教育出版社1981年6月初版,1984年8月版。82万字。共17章。第一至第十三章以英语谓语动词为中心,围绕5个基本句型和12种句子变换方式,对照汉语的语言结构特点和表达习惯,讲述英汉对译中应掌..

《汉朝语言文字关系史》

《汉朝语言文字关系史》:李得春着。东北朝鲜民族教育出版社1992年9月朝鲜文版。35万字。在考察历史悠久的汉朝语关系的基础上着重叙述汉语和汉字对朝鲜语的影响。分4章。第一章,汉字的引入和使用。内容主要包括:1.汉字的..

《塞尔维亚克罗地亚语汉语词典》

《塞尔维亚克罗地亚语汉语词典》:萧鼎章等编。商务印书馆1992年10月版。304万字。收词条6万余条,包括基本词汇、常见专业词汇和外来语,以及少量方言。在有关词条内还收录常见成语和习惯用语。在释义方面,原则上舍去罕见义..