《五卷书》 :
成书年代难以确定。《五卷书》有多种传本,最早的可能产生于1世纪,现在流行较广的是12世纪一位耆那教徒的编订本。《五卷书》序言中说,在南方一个城市中有位国王,他的三个儿子对经书毫无兴趣。于是,大臣推荐一位婆罗门老师。这位老师采用讲故事的方式,在6个月内把“修身处世的统治论”教会了这三个王子。所讲的故事分为5卷,故而得名《五卷书》。
第1卷《朋友的分裂》,主干故事讲兽王狮子与牛结为亲密的朋友,狮子的两个豺狼臣仆遭到疏远。于是,其中一头豺狼施展离间计,唆使狮子杀死了牛。第2卷《朋友的获得》,主干故事讲乌鸦、老鼠、乌龟和鹿结为朋友,互相合作,躲过猎人的捕杀。第3卷《乌鸦和猫头鹰从事和平与战争等》,主干故事讲乌鸦和猫头鹰两族结仇。乌鸦族一位老臣施展苦肉计,打入猫头鹰族巢穴,里应外合,歼灭猫头鹰族。第4卷《已经得到的东西丧失》,主干故事讲猴子和海怪结为朋友,海怪婆想吃猴子心,猴子施计脱险。第5卷《不思而行》,主干故事讲理发师贪图钱财,鲁莽行事,犯下死罪。以上5个主干故事中,通过主人公之间的对话,插入各种故事。这样,全书共有80多个故事。其中,以动物故事居多,也有不少世俗故事。《五卷书》借这些故事教诲婆罗门教的治国方法和策略,也包括处世经验、实用知识和道德规范。
《五卷书》在世界故事文学中占有重要地位。约在570年,《五卷书》被译成巴列维文。这个巴列维文译本早已失传,而根据这个译本转译的6世纪下半叶的古叙利亚语译本(残本)和8世纪中叶的阿拉伯语译本得以留存。这三个译本的书名都是《卡里莱和笛木乃》,卡里莱和笛木乃是《五卷书》中两头豺狼的名字。后来,通过这个阿拉伯语译本转译成希腊语、希伯来语和波斯语,此后又辗转译成多种欧亚语言,广为流传。因此,在《一千零一夜》《十日谈》《安徒生童话》和《拉封丹寓言》等作品中都能发现《五卷书》中的故事。19世纪欧洲学者因研究这些故事传播演变的过程而形成一门学科,即比较文学史。中国古代虽然没有《五卷书》译本,但在汉译佛经和其他故事书中还是能发现《五卷书》中的故事。1959年中国出版了季羡林的汉译本。