赉①:
文王既勤止,②文王已经辛劳了!
我应受之。③我应当继承他。
敷时绎思,④颁布这政令连续不断呀。
我徂维求定。⑤我去伐商,为的是安天下,
时周之命,⑥你们接受国家的命令,
於绎思。⑦不要中断呀!
(金启华译)
【注】①赉(lai):赏赐,但以“赉”为题,意旨不详。②勤:辛劳。止:语气词。③受:承受,继承。我:周武王自称。④敷:布,传扬。时:是,这。绎:姚际恒《诗经通论》:“绎,联续不绝意。思,语辞。布施是政,使之续而不绝,不敢倦而中止也。”一说,绎,寻绎,推究。又一说,借为“怿”,喜悦。⑤徂(cu):往,指前往讨伐殷纣王,求安天下。⑥时:承受。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“时与承一声之转,古亦通用。”时周之命,指周承天命,诸侯又承周之命。⑦於(wu乌):叹美词。思:语词。
这是周武王克商凯旋而归后,归祀文王庙的乐歌。诗中抒发了周武王对文王功德的赞颂和缅怀之情,也表达了武王承受文王基业,传扬文王业绩的愿望和决心。
文王,姓姬名昌,商纣时为西伯。文王“遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法(今按:后稷、公刘、古公、公季均为周人祖先),笃仁、敬老、慈少。礼下贤者,日中不暇食以待士,士以此多归之。”(《史记·周本纪》)他积善累德,被诸侯誉为“受命之君”。文王在位五十年,其间曾伐犬戎、伐密须、败耆国、伐