《英华大词典》 :
由郑易里、曹成修主编,三联书店1950年出版,1957年经过少量修订由时代出版社出版;正式的修订第2版、修订第3版分别于1984年、2000年由商务印书馆出版。
词典收词约8万条,正文总字数300万字左右。书后附有600多页的中文索引,由笔画代码检索汉字,同时具有汉英词典的功能。其后的版本考虑到篇幅和定价的因素,将此索引删除。这部词典是20世纪50~70年代国内唯一一部英汉双语辞书,深受读者欢迎。
1957年出版了袖珍修订版。1984年修订第2版出版。该版将原有的袖珍本改为中型本,收词12万余条,总字数达550万字。收词方面,延续了旧版作为查考型词典的性质,致力于扩大词典的语言信息量,大量增收一般词目词、缩写词、构词成分、习语、复合词以及词条内部以例证形式出现的亚词条,并尽量增收词的义项,强调收词的古今兼顾、书面语与口俚俗语兼顾、文理工兼顾;广收百科词条并一律正式立目;为深入阐明词义而以极简的方式尽量增收词的语法信息和句法信息。注音方面,采用琼氏第13版音标系统,并注意了某些词的重要异读。例证方面,为确切阐明释义而为大多重点词提供例证,例证多采自英美原作,用词组而非整句,着眼于深化词义或提供信息;延续旧版做法将例证集中排列在释义之后,各项词义紧密连排。经过大幅度的修订,此版成为当时国内收词量最多、篇幅最大的综合性外汉词典。1984年,其16开大精装本被作为国礼赠送给来访的时任英国首相撒切尔夫人。2000年,由徐式谷等4位辞书学者负责的修订第3版出版。第3版总字数超过610万字,增加了3000条新词以及许多新义和短语,增加了美国英语注音,对体例做了改进,增加了部分科技名词术语的中国港台流行译法。