《剪灯新话》 :
瞿佑著。瞿佑(1347~1433),“佑”一作“祐”。字宗吉,号存斋, 又号山阳道人,晚号乐全叟。杭州府钱塘(今浙江杭州)人。
《剪灯新话》于明洪武十一年(1378)编订成帙,时瞿佑任仁和县学训导。永乐十八年(1420)谪戍保安时重校此书,永乐十九年(1421)正月作《重校<剪灯新话>后序》,云:“盖是集为好事者传之四方,抄写失真,舛误颇多;或有镂版者,则又脱略弥甚。”
全书始成帙时40卷。据胡子昂《<剪灯新话>卷后纪》,永乐十八年(1420)此书为4卷。据《百川书志》卷六“小史”类载录,嘉靖十九年(1540)此书为4卷,附录1卷,共21段。
《剪灯新话》主要叙述灵怪、艳情之事。在当时流传较广,受人欢迎。受此影响,其后出现《剪灯余话》《效颦集》《剪灯奇录》《挑灯集异》《剪灯续录》《剪灯纪训》《秉烛清谈》《觅灯因话》等效仿之作。
《剪灯新话》为明代拟话本和戏曲提供了许多素材。《金凤钗记》《翠翠传》《三山福地志》被凌濛初改写成话本,编入《拍案惊奇》中(分见《初刻拍案惊奇》卷二十三、《二刻拍案惊奇》卷六、《二刻拍案惊奇》卷二十四);《寄梅记》被周清原改写成话本《济梅花鬼闹西阁》并收入《西湖二集》第十一卷;《金凤钗记》被沈璟改编成戏曲《坠钗记》;《绿衣人传》的一些情节被周朝俊戏曲《红梅记》采用。《剪灯新话》在明代中叶即传到东亚文化圈的朝鲜、日本和越南,并形成一定影响。如朝鲜汉文小说《金鳌新话》、日本汉文小说《奇异杂谈集》和《御伽婢子》、越南《传奇漫录》皆受此书影响。
今存有明正德六年(1511)杨氏清江堂刻本、清乾隆刻本等。日本有庆长、元和年间所刊活字本,篇数最完备,1917年董康诵芬堂曾据此翻刻。1957年古典文学出版社出版周楞伽(署名周夷)以诵芬堂刻本为底本的校注本,共4卷20篇,附录2篇,附录中的《寄梅记》,系周楞伽据《古今图书集成•闺媛典》增补。1980年重新修订,由上海古籍出版社于次年出版。乔光辉校注《瞿佑全集校注》(上、下册,浙江古籍出版社,2010年版)收录《剪灯新话》4卷20篇,附录《秋香亭记》1篇。