翻译权

翻译权:

作者或其他版权所有者所享有的专有权利之一。

即许可他人或禁止他人将享有版权的原作译成另一种文字的权利。由于将计算机软件的源代码改变为目标代码也被视为翻译,因而翻译权的内容已扩大到将原软件的源代码转换为目标代码,将一种高级语言写成的源程序改变为另一种高级语言写成的源程序等方面。

翻译权是版权所有者的作品演绎,属经济权利的范畴。

在建立了版权制度或参加了版权保护公约的成员国,作者的翻译权是受到尊重和保护的。

版权所有者以外的任何人若想翻译某一受保护的原作,除法律另有规定外,都要取得原版权所有者的授权并支付报酬。擅自翻译他人作品以供发表,是一种侵权行为。

作者可以以授权使用、转让等形式将翻译权转移给第三者。翻译权转让合同中一般要写明是授予独占性的翻译权还是非独占性的权利,以及翻译的文种,翻译作品发行的地区,向原作者的付酬方式,行使翻译权的时限,翻译人的权利与义务。翻译人在翻译作品时一定要忠于原作,并不得损害原作者的版权。翻译人对自己的译作享有着作权,翻译者可以在作品上表明翻译者身份(署名),并领取报酬。若获得了独占翻译权,翻译者有权禁止他人对同一作品在规定的时间内进行重新翻译出版。《中华人民共和国着作权法》规定翻译权是着作权内容之一,“翻译已有作品而产生的作品,其着作权由……翻译人享有,但行使着作权时,不得侵犯原作品的着作权”。

根据我国有关规定,翻译稿一经出版或发表。应付适当稿酬。由中文译成外文,除对翻译者付酬外,对原着作者按着作翻译稿酬的20%至40%付酬。由少数民族文字译成汉文,对原作者按普通译稿标准的60%付酬。

对少数民族文字翻译者所付的稿酬,按外文译成中文的标准,另加25%到30%付酬。由汉文译成少数民族文字,对原着者不付稿酬。

为您推荐

全世界着作被翻译得最多的作家

全世界着作被翻译得最多的作家:据《联合国教科文组织统计年鉴》记载,1980年世界上有10位作家的着作被翻译得最多,他们依次为:前苏联的列宁,9个国家译335部着作;英国的A·克里斯蒂,21个国家译291部;法国的J·凡尔纳,23个国家译2..

全世界被翻译成最多语种的书籍

全世界被翻译成最多语种的书籍:据联合国教科文组织1979年3月中旬在巴黎宣布,世界被翻译得最多的书籍,其中古典文学方面依次为:莎士比亚的作品被译成97种语言,托尔斯泰着作亦有74种不同语言的译本,荷马为42种,歌德为33种,莫里..

1949—1979翻译出版外国文学着作目录和提要

1949—1979翻译出版外国文学着作目录和提要:中国版本图书馆编,江苏人民出版社1986年版。本书收录1949-1979年全国翻译出版的五大洲85个国家1909位作者的5677种作品(包括503种不同译本和版本)。全书按地区排列,同一国家的..

翻译名义集➀

中国翻译简史(五四以前)➀

中国翻译简史(五四以前):专题史。马祖毅着。中国对外翻译出版公司1984年版。系统阐述了我国远古至五四运动以前历代的翻译活动。对历史上3次翻译高潮,即东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战争后至五四前..

翻译片

翻译片 : 把某一民族语言的电影、电视片翻译成为另一民族语言的电影、电视片。翻译影片有译配字幕、译配解说和配音复制等方法。译配字幕通过画面的文字表现对话,分散观众注意力,妨碍对影片画面的..

机器翻译

机器翻译 : 电子计算机根据一定程序进行的翻译,也叫自动化翻译。   历史  1946年电子计算机问世后,美国工程师W.韦弗和A.D.布思在讨论电子计算机应用范围时,便提出了利用计算机进行语言自动翻译的想法。19..