《双语词典学导论》

    《双语词典学导论》 :

商务印书馆1997年出版,2001年推出修订本。

本书构思于20世纪80年代中期。国家教委当时曾把双语词典研究纳入“七五”科研规划,作者认为系统论述双语词典理论框架的时机已经成熟,于是广泛搜集语言学、词典学和翻译学等领域的相关成果,用4年时间于1989年写成书稿。但由于正值出版低潮以及初稿修改等多种原因,直到1997才得以面世。

修订版共15章,包括:回溯与思考、双语词典类型、双语词典的特殊性、双语词典的宏观结构、双语词典的微观结构、语文性双语词典、语言的差异与双语词典编纂、双语词典与语言国情学、双语词典的释义、双语词典的翻译、双语词典中成语的编排和处理、双语词典中的语法信息、非语文性双语词典、术语与专名、多语词典。著作对双语词典学所涉及的各种问题做了详细和深入浅出的论述。主要特点如下:

①系统运用比较语言学、翻译学的相关理论和最新研究成果,总结了西方词典学的理论方法,融合相关理论和方法,结合汉语与外语的差异,以及中国双语词典研究和编纂实践的实际,全面系统阐述了双语词典学的理论框架,详细阐述了双语词典释义的理论基础和释义方法。

②在广泛调查了西方词典分类方法的基础上,提出了自己的分类方法,如按原语的不同而分、按原语的选材角度及规模而分、按原语和目的语用户而分、按编者的意图和目的而分。在此基础上,提出了建立在8项依据上的开放式分类模式,以适应任何双语词典的分类。

③吸收西方词典学理论方法,率先在国内全面、系统地阐述了双语词典的宏观结构、微观结构,以及宏观词目信息和微观信息项各自的特点和信息项的组织方式;提出了双语词典与国情学的关系,包括语词的社会文化背景和语言国情信息对词典释义的影响。

《双语词典学导论》在论述各家观点的同时,亦提出著者的研究心得和发现,比如关于双语词典的类型划分、释义问题的研究,成语的编排与处理,术语与专名问题的论述,都有独到之处。特别是对中外语言的差异,以及中国国情学等对词典释义的影响都做了十分详细而精到的论述。

《双语词典学导论》封面图

为您推荐

霍恩比,A.S.

霍恩比,A.S. : 英语学习词典主要创始者和奠基人之一,主编了《牛津高阶英语学习词典》。也是英语作为外语或第二语言教学与研究领域的开拓者,创办了期刊《英语教学期刊》。霍恩比1898年8月10日出生在英国..

《大罗贝尔法语词典》

《大罗贝尔法语词典》 : 1953~1964年由罗贝尔辞书出版公司出版,2001年推出第2版。《大罗贝尔词典》由7大卷组成,先出版6卷本,1970增补1卷《补遗本》,收词量为6万条左右。之后,雷伊开始主持增补和修订工作,于..

古词

古词 : ..

欧洲辞书学会

《百科全书,或科学、艺术与工艺详解辞典》

《百科全书,或科学、艺术与工艺详解辞典》 : 1751~1772年由勒·布雷东联合布里亚松等其他3位出版商出版。《百科全书》的编纂宗旨是走向民间、关注自然和工艺、鼓励思想自由、推陈出新,这难免触及当时统..

《词典论》

《词典论》 : 于1983~1985年在《辞书研究》连载,1987年由上海辞书出版社结集出版。2001年推出修订本。全书分7章:词典与词典学、词典类型、语文词典、词典的宏观结构、词典的微观结构、释义、双语词典,对..

《汉英词典》

《汉英词典》 : 《汉英词典》(第1版)封面1978年由商务印书馆出版。1995年由外语教学与研究出版社出第2版。2010年1月出第3版。《汉英词典》的编纂思想:一是兼顾学术和实用;二是以语文为主,兼顾百科;三是以..