《毒蛇圈》

    《毒蛇圈》 :

法国鲍福原著,周桂笙译,吴趼人评。原载《新小说》第8~24号(1903年10月~1906年1月),上海广智书局1906年出版单行本。

原著名为Margot La Balafrée,1884年问世,译作根据英译本译出。原著者Fortuné Du Boisgobey,当时译作鲍福,法国小说家,曾在非洲阿尔及利亚服役5年。家庭比较富裕,从事写作长达40多年。他是多产作家,著作多达60余部。其通俗小说颇受中国读者的欢迎。清末民初,其汉译小说作品10余部。译者周桂笙,字树奎,一字辛盦或新庵。上海人,肄业于上海中法学堂,治英、法文。开近代白话翻译西洋小说之先河。与当时颇为流行的合作意译不同,他独立直译。最初投稿梁启超创办的《新小说》杂志,不久担任《月月小说》的译述编辑,著译作品甚多。他与吴趼人甚善,相互商榷,堪称当时海上文坛的两大重镇。该译作是一部早期直译小说,保留了原作的创作技法。他在《<毒蛇圈>译者识语》中明确指出,《毒蛇圈》起笔处就是父女问答之辞,“凭空落笔,恍如奇蜂突冗,从天外飞来;又如燃放花炮,火星乱起。然细案之,皆有条理,自非能手,不敢出此!虽然,此亦欧西小说家之常态耳”!这种技法对其后的小说创作产生一定影响,如当时吴趼人创作的小说《九命奇冤》。

周桂笙,译《毒蛇圈》

为您推荐

《求自试表》

《求自试表》 : 三国魏曹植撰。原文见于《三国志·陈思王植传》与《文选》卷三十七。此文作于太和二年(228),《三国志》载:“二年,复还雍丘。植常自愤怨,抱利器而无所施,上疏求自试。”(《三国志》卷十九)此文..

《求通亲表》

《求通亲表》 : 三国魏曹植撰。原文见于《三国志·陈思王植传》与《文选》卷三十七。《求通亲表》,《文选》又作《求通亲亲表》。《三国志》载太和五年(231),曹植“复上疏求存问亲戚,自因致其意曰”(《三国..

《劝进表》

《劝进表》 : 西晋刘琨撰。原文见于《文选》卷三十七、《晋书·元帝纪》。此文作于建兴五年(317)三月,当时晋愍帝被俘,幽拘穷城,刘琨撰此文劝晋王司马睿登极。此虽例行公事,而文章作于国家危亡的紧急时刻,因..

《奏弹刘整》

《七命》

《七命》 : 西晋张协撰。原文见于《文选》卷三十五、《晋书·张协传》。文中假托两位主人公,冲漠公子“嘉遁龙盘,玩世高蹈”,是位隐者;殉华大夫则持世俗观念,对冲漠公子“陈辩惑之辞”。殉华大夫所陈共七..

《万象》

《万象》 : 1941年7月27日在上海创刊。初期由陈蝶衣编辑,万象书屋出版,上海中央书店发行,发行人为平襟亚。陈蝶衣从创刊号开始担任主编,编至第二卷第十期。《万象》第二卷七、八、九3期主编署名为编辑委..

《荐祢衡表》

《荐祢衡表》 : 东汉孔融撰。原文见于《后汉书·祢衡传》与《文选》卷三十七。此文作于建安初年,旨在说服曹操重用祢衡。此表首先盛赞祢衡的品德和才能,然后说明他如被任用,曹操必喜庆得人,最后发誓自己..