《海外轩渠录》 :
署英国狂生斯威佛特(今译乔纳森·斯威夫特)著,林纾、魏易译述。上海商务印书馆1906年4月初版,《说部丛书》10集系列第5集第6编。1914年4月再版,《说部丛书》4集系列初集第46编,封面题“寓言小说”。1914年6月初版,《林译小说丛书》之一,封面题“寓言小说”。1933年12月初版,《万有文库》之一。
原著者Jonathan Swift(1667~1745),今译乔纳森·斯威夫特,爱尔兰裔英国人,讽刺作家、散文家、诗人、政论家、牧师。出生于都伯林,热衷于写作。他以《格列佛游记》《一只桶的故事》等作品闻名于世,以讽刺著称。原著为Gulliver’s Travels,1726年问世,包括四游记,林译为小人国Lilliput及大人国Brobdingnag部分。共两卷,每卷1章,每章若干节,有章目节目,以及林纾的序言。林纾在序言中指出,当时英国政治腐败,著者“傺侘孤愤,拓为奇想,以讽宗国。言小人者,刺执政也。试观论利里北达事,咸历历斥其弊端,至谓贵要大臣,咸以绳技自进,盖可悲也!其言大人,则一味称其浑朴,且述大人诋毁欧西语,自明己之弗胜,又极称己之爱国,以掩其迹。然则当时英国言论,固亦未能自由耳。”该译作产生较大影响,促使其他译本纷纷问世。主要译本有:孙毓修编译本,名为《小人国》与《大人国》;韦丛芜译本,名为《格里佛游记》;徐蔚森译本,名为《格列佛游记》;李宗汉译注本,名为《海外轩渠录》;范泉缩写本,名为《格列佛游记》;张健译本,名为《格列佛游记》。