《海外轩渠录》

    《海外轩渠录》 :

署英国狂生斯威佛特(今译乔纳森·斯威夫特)著,林纾、魏易译述。上海商务印书馆1906年4月初版,《说部丛书》10集系列第5集第6编。1914年4月再版,《说部丛书》4集系列初集第46编,封面题“寓言小说”。1914年6月初版,《林译小说丛书》之一,封面题“寓言小说”。1933年12月初版,《万有文库》之一。

原著者Jonathan Swift(1667~1745),今译乔纳森·斯威夫特,爱尔兰裔英国人,讽刺作家、散文家、诗人、政论家、牧师。出生于都伯林,热衷于写作。他以《格列佛游记》《一只桶的故事》等作品闻名于世,以讽刺著称。原著为Gulliver’s Travels,1726年问世,包括四游记,林译为小人国Lilliput及大人国Brobdingnag部分。共两卷,每卷1章,每章若干节,有章目节目,以及林纾的序言。林纾在序言中指出,当时英国政治腐败,著者“傺侘孤愤,拓为奇想,以讽宗国。言小人者,刺执政也。试观论利里北达事,咸历历斥其弊端,至谓贵要大臣,咸以绳技自进,盖可悲也!其言大人,则一味称其浑朴,且述大人诋毁欧西语,自明己之弗胜,又极称己之爱国,以掩其迹。然则当时英国言论,固亦未能自由耳。”该译作产生较大影响,促使其他译本纷纷问世。主要译本有:孙毓修编译本,名为《小人国》与《大人国》;韦丛芜译本,名为《格里佛游记》;徐蔚森译本,名为《格列佛游记》;李宗汉译注本,名为《海外轩渠录》;范泉缩写本,名为《格列佛游记》;张健译本,名为《格列佛游记》。


为您推荐

《域外小说集》

《域外小说集》 : 会稽周氏兄弟纂译,发行人周树人,1909年东京神田印刷所出版,问世两册。周树人设计封面,陈师曾篆体题名。每册卷首有《序言》和《略例》,卷末附《杂识》。《序言》自云“词致朴讷,不足方近..

《块肉余生述》

《块肉余生述》 : 英国迭更司(今译狄更斯)原著,林纾、魏易译。1908年商务印书馆译印。原著者Charles Dickens(1812~1870),今译狄更斯,19世纪英国批判现实主义作家。林译迭更司小说共计5种,分别为《滑稽外史》(..

《魔侠传》

《魔侠传》 : 西班牙西万提司(今译塞万提斯)原著,林纾、毛文钟译。上海商务印书馆1922年2月初版,《说部丛书》4集系列第4集第18编。1933年12月出版,《万有文库》初集第878种。全书分上下两卷。卷上分3段,第..

《卖国奴》

《林译小说丛书》

《林译小说丛书》 : 1914年由商务印书馆陆续推出,共100种。1903年,商务印书馆与林纾建立合作关系,约请翻译外国小说;是年,该馆陆续推出《说部丛书》,林译小说因知名度高而成为该套丛书的金字招牌,20年间共出..

《撒克逊劫后英雄略》

《撒克逊劫后英雄略》 : 英国司各德(今译瓦尔特·司各特)原著,林纾、魏易译。1905年商务印书馆译印,标“国民小说”,分上下卷。原著者Walter Scott(1771~1832),今译瓦尔特·司各特,19世纪英国浪漫主义诗人和小..

《月界旅行》

《月界旅行》 : 署美国查理士・培伦著,周树人译。中国教育普及社译印,东京进化社1903年发行,封面题“科学小说月界旅行”。上海昌明公司同年另行出版。著者实际上是法国的Jules Verne(1828~1905),今译为儒勒..