语象 : 当代西方文学批评的概念。语象,英语写法为“image”,在中国有人译为“意象”,但从当代西方文学批评的实践来看,“image”的含义是“文字构成的图象”,是语象而不是意象或象语。“语象”这个术语最为新批评派所重视,雷奈·韦勒克与奥斯汀·沃伦把语象分成四个等级:语象——比喻——象征——神话。刘若愚又在这个基础上,把语象分成单式、复式两种。单式语象即描述性语象,复式语象又可分为比喻性语象与象征性语象。庞德的定义是:一个语象就是在同一瞬间表现理智与情绪的复合体。瑞恰兹认为,一个孤立的语象在文本中的意义是由它所取代的东西所决定的,也就是说,它代替某事物或某思想而存在,它就是那个意义。这可以称为语义的取代原则。当我们无法指出一个语象的取代物时,它就是一个字面上的意义,也就是说,是一个描述性语象。事实上,在大量的诗作中,描述性语象要大大多于比喻性语象和象征性语象。新批评派批评家进一步区分了比喻性语象和象征性语象,布鲁克斯从功能上区分二者,指出象征只是一种特殊的比喻,而比喻在我们用它来体现一个其他方法所无法表达的观念内容时就变成象征。瑞恰兹从语意上来区分这两者,他认为比喻的两造之间的关系是异中之同,而象征的两造之间往往没有相似点而靠联想来联结。
- 欢迎来到文学网!