《中国语言规划论》系列 :
《中国语言规划论》封面《中国语言规划续论》封面《中国语言规划三论》封面当代语言学家李宇明著。2005年由东北师范大学出版社出版,2010年经商务印书馆修订再版。同年,作为“姊妹篇”的《中国语言规划续论》由商务印书馆出版。2015年,系列第三部——《中国语言规划三论》,亦由商务印书馆出版发行。
《中国语言规划论》系列是李宇明对中国语言规划的理论与实践进行的总结与思考。三部论文集基本按照统一的格式体例进行编排,涵盖的内容包括“语言规划理论”“语言文字工作”“语言学术点评”及部分序文等。“语言规划理论”部分,主要从宏观层面讨论了语言规划理论涉及的诸多命题,如双语教学、语言问题、术语规划等。李宇明在传统的地位、本体、声望规划的基础上,提出了语言规划研究的新维度,即语言功能规划,并从八个功能层次和五种语言现象构拟了语言功能规划的模型(见语言功能规划)。“语言文字工作”部分,主要结合中国语言文字工作的具体实践,多角度地论述语言文字工作面临的现实问题,如语言文字规范标准的制定、普通话培训测试的现代化,辞书现代化和语言文字的信息化、标准化等。“语言学术点评”多为专论,集中讨论了语言规划领域的热点问题,但各自都有所侧重,如第一部从信息化的角度探讨了当前中国语言文字工作的主要任务及遇到的问题;第二部涉及语言传播相关问题,既有从宏观论述语言传播的一般规律,也有从微观结合实例讨论汉语的传播问题;第三部则重点阐释了海外华语教学及汉语传播的相关内容。序文部分,大多是李宇明应邀为学界同仁所做,其中也不乏作者对当前中国语言规划研究的期待。例如在一篇题为《我们需要研究世界》的序文中,李宇明提出要从五个维度研究世界的语言生活。
《中国语言规划论》系列的总体特点是:理论与实际紧密结合,既关注语言规划的宏观理论,更注重结合中国的实际语言状况开展论述。李宇明在书中多次提及“语言生活”这一术语,认为“运用和应用语言文字的各种社会活动和个人活动,可概称为‘语言生活’”,进而拓宽了语言规划在中国的研究领域,并由此产生了一支根植中国本土的语言规划研究队伍——“语言生活派”。同时,李宇明结合国内外的研究基础及当前中国语言规划研究的实际,认为“语言规划学在中国已经呼之欲出”。《中国语言规划论》系列的三部论文集,为语言规划学科在中国的建立奠定了坚实的学理基础。
2015年8月,编译自李宇明《中国语言规划论》和《中国语言规划续论》的英译本论文集Language Planning in China,由德国学术出版机构德古意特出版社(De Gruyter)联合北京的商务印书馆出版,纳入《中国的语言政策和实践》(Language Policies and Practices in China)系列丛书中。论文集英译本的发行,使中国学者的语言规划思想,首次较为系统、全面地进入西方学术界,标志着中国的语言规划研究进入了一个新的阶段。