商务印书馆辞书研究中心

    商务印书馆辞书研究中心 :

1999年12月28日成立,下设汉语辞书、英语辞书和外语辞书三个编辑部门,拥有汉、英、法、日、俄、德、西、韩等语种的专业人员80余名。同时,中心还先后聘请曹先擢、符淮青、胡明扬、蒋绍愚、陆俭明、王宁、周明鉴等专家为特约研究员,借助学界力量策划辞书选题、审订辞书内容、培养辞书人才。中心的成立,有效地凝聚了语言学界、辞书学界和专业辞书出版机构等各方面的力量,根据学术发展和读者需求编纂出更多的优质辞书。

商务印书馆大楼和正门

自成立以来,辞书研究中心先后策划、编纂、出版了几十种不同类型的辞书,包括教育领域很有影响的成语类词典《新华成语词典》、古汉语类词典《古代汉语词典》,“商务馆小学生系列辞书”《商务馆小学生字典》《商务馆小学生词典》等,第一部以母语为汉语的学习型词典《现代汉语学习词典》,世界各地华人学者合作编写的《全球华语词典》《全球华语大词典》,国家汉办重点项目、以帮助外国友人学习汉语为目的的图文对照词典《汉语图解词典》(80个语种),以及《新时代汉英大词典》《新时代英汉大词典》等汉外词典,不少辞书荣获中国出版政府奖、中华优秀出版物奖等国家级图书大奖。

辞书研究中心还与时俱进,研发辞书语料库、辞书编纂系统,出版数字辞书、网络辞书、移动互联网工具书云平台等融媒体产品,包括商务印书馆在线工具书、商务印书馆百种工具书数据库、《新华字典》APP、《牛津高阶英汉双解词典》APP、《现代汉语词典》APP等。

中心人员在编辑编纂辞书的同时,还积极开展学术研究,以科研指导实践,在《语言文字应用》《辞书研究》《中国辞书学报》《中国科技术语》《中国出版》《出版发行研究》等学术刊物上发表了几十篇研究论文,对辞书编纂工作做专项总结,对编纂的理论和实践做交流探讨。

中心成立以后,积极举办和参加各种语言学和辞书学方面的学术活动,定期参与举办全国词汇学学术研讨会和中国辞书学会编辑出版专业委员会学术研讨会。

为您推荐

《日本语大辞典》

《日本语大辞典》 : 由梅棹忠夫、金田一春彦、阪仓笃义、日野原重明等主编,日本讲谈社1989年出版,1995年经修订出第2版。《日本语大辞典》内容广泛、规模宏大,第2版收词达20万条,兼备语文辞书和百科辞典..

词典用法说明

词典用法说明 : 通常用以文字描述的形式从形态变化、语法规则、语用限制和语义的理解等视角来说明语词的用法特征,主要是在一般注释(包括标注、括注、标签)无法很好地解释这种特征,或需要对某种用法进行..

《华英字典》

《华英字典》 : 由英国传教士马礼逊编纂,1815~1823年由英国东印度公司澳门印刷厂在澳门印制出版。马礼逊来中国之前已开始学习汉语,在中国生活了两年后,汉语水平得到全面提高。为了传教和翻译《圣经》的..

习语词典

表达词典

表达词典 : 表达词典往往是为非本族语语言学习者而编写的,目的是帮助他们正确得体地使用所学语言表达一种思想、观点或看法,达到交际目的。为此,表达词典通常按词目词的交际功能或表达的意念按主题分类..

《大汉和辞典》

《大汉和辞典》 : 由诸桥辙次主编,日本株式会社大修馆1943~1959年出版。诸桥辙次早年留学中国,于1927年与大修馆书店签订《大汉和辞典》编纂契约,并在其学生的支持下开始了编纂工作。1933年完成了编写。..

规定性词典

规定性词典 : 规定性词典注重语言规则的解释,是从专家或编者的视角来判定语言的正确形态、语音、语法结构和使用规则,而不是基于语料库中的语言使用实例来描写。因此,是一种自上而下的语言属性阐释。规..