厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心 :
厦门大学2003年1月20日正式批准成立的研究机构。其宗旨是传承厦门大学的传统特色之一“双语词典理论与实践”,促进双语语言文化研究,并把相关成果应用于双语词典编纂和翻译实践、中外语言文化研究以及外语教学。
1960年代末期,厦门大学就成立双语词典编辑室,1972年在商务印书馆出版《英语成语词典》。1978年起,厦门大学的徐元度和刘贤彬领衔招收双语词典学硕士研究生。1970年代迄今,厦门大学不间断地为本科生开设“工具书使用”课程,后又根据原有双语词典编辑室的基础以及新兴的中外语言文化对比成果,决定成立“厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心”。时任厦门大学外文学院院长的连淑能兼任主任,吴建平担任常务副主任。2008年开始,吴建平接任主任。
该中心下设两个研究方向:双语词典研究方向和中外语言文化研究方向(均招收博士生)。双语词典研究方向的标志性成果《综合英语成语词典》(福建人民出版社,1985年出版)1988年获得福建省社会科学优秀成果一等奖,1995年获得国家级“中国辞书奖”二等奖。1999年出版第二版。中外语言文化研究方向的标志性成果为《英汉对比研究》(高等教育出版社,1993年第一版)获得福建省社会科学优秀成果一等奖。2010年出版第二版。